トルコ語 |例文集 - ビジネス | アポイント

アポイント - アポイントの手配

是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
Mümkünse eğer Ahmet Bey ile bir randevu ayarlamak istiyorum.
フォーマル(丁寧)
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
Hangi zamanlar size uygun olurdu?
フォーマル
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
Bir toplantı ayarlayabilir miyiz?
フォーマル
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
Bence görüşmemiz gerekiyor.
フォーマル

アポイント - 面会日の延期

依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
Toplantımızı başka bir zamana erteleyebilir miyiz acaba?
フォーマル(丁寧)
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
Yarın öğleden sonra 2'ye yetişemeyeceğim. Biraz daha geç yapamaz mıyız toplantıyı, mesela 4'te?
フォーマル
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
Başka bir tarih belirlemek mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
... tarihine / saatine kadar toplantımızı ertelemek zorundayım.
フォーマル
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
Toplantımızı ayarladığımız tarihte randevu çakışması yaşıyorum. Başka bir tarihe ertelemek mümkün mü acaba?
フォーマル
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
Toplantımızın tarihini değiştirmek zorundayım.
フォーマル(やや率直)
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
Toplantımızı daha erken/ daha geç yapabilir miyiz?
フォーマル(やや率直)

アポイント - アポイントのキャンセル

お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
Telefon ile ulaşamadım size, yarınki toplantımızı iptal etmek zorunda kaldığımı bildirmek için bu e-postayı yazıyorum. Sebep olduğum tüm sorunlar için şimdiden çok özür dilerim.
フォーマル
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
Üzelerek belirtmek zorundayım ki daha önceden ayarladığımız toplantımıza katılamayacağım, ve sonuç olarak toplantımızı iptal etmek zorundayım.
フォーマル
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Korkarım yarınki toplantımızı iptal etmek zorunda kalacağım.
フォーマル
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
... sebebiyle korkarım ki randevumuzu iptal etmek zorundayım.
フォーマル