デンマーク語 |例文集 - ビジネス | アポイント

アポイント - アポイントの手配

是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
Jeg vil gerne have en aftale med Hr. Smith, tak.
フォーマル(丁寧)
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
Hvornår passer det dig?
フォーマル
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
Kan vi arrangere et møde?
フォーマル
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
Jeg synes vi skal mødes.
フォーマル

アポイント - 面会日の延期

依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
Jeg spekulerer på om vi kan udskyde vores møde?
フォーマル(丁寧)
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
Jeg kan ikke nå at være der klokken 14 i morgen. Kan vi gøre det lidt senere, for eksempel klokken 16?
フォーマル
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
Vil det være muligt at aftale en anden dato?
フォーマル
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
Jeg er nødt til at udskyde vores møde til...
フォーマル
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
Jeg er desværre kommet til at dobbel booke den dag vi har aftalt at mødes. Vil det være muligt at aftale en anden dag?
フォーマル
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
Jeg er tvunget til at ændre datoen for vores møde.
フォーマル(やや率直)
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
Kan vi mødes lidt tidligere/senere?
フォーマル(やや率直)

アポイント - アポイントのキャンセル

お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
Jeg kunne ikke få fat i dig over telefonen, så jeg skriver denne mail for at fortælle dig at jeg er nødt til at aflyse vores aftale i morgen. Jeg er i særdeles ked af enhver form for ulejlighed det har forårsaget.
フォーマル
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
Beklageligt, er jeg nødt til at informere dig om at jeg ikke er i stand til at deltage i vores foreslået møde, og er derfor nødt til at aflyse.
フォーマル
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Jeg er bange for jeg er nødt til at aflyse vores aftale i morgen.
フォーマル
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
På grund af..., er jeg bange for jeg er nødt til at aflyse vores aftale.
フォーマル