韓国語 |例文集 - ビジネス | アポイント

アポイント - アポイントの手配

Aș dori programarea unei întrevederi cu domnul Popescu, vă rog.
저는 스미스씨와 약속을 잡고 싶습니다.
フォーマル(丁寧)
Când vă este convenabil?
언제가 괜찮으시겠습니까?
フォーマル
Putem stabili o întrevedere?
약속을 잡고 뵐 수 있을까요?
フォーマル
Consider că ar trebui să ne întâlnim.
만나뵈어야 할 것 같네요.
フォーマル

アポイント - 面会日の延期

Mă întrebam dacă există vreo posibilitate de a amâna întrevederea.
만나기로 한 약속을 미룰 수 있는지 궁금합니다.
フォーマル(丁寧)
Nu am cum să ajung maine la ora 14. Este posibil să ne vedem mai târziu, la 16 de exemplu?
내일 2시에 만나 뵙기 어려울 것 같습니다. 조금 늦춰서 4시에 만나도 될까요?
フォーマル
Considerați că este posibil să stabilim altă întrevedere?
다른 날로 미뤄도 될까요?
フォーマル
Mă văd nevoit să amân întrevederea noastră până...
....까지 저희의 약속을 미루어야 할 것 같습니다.
フォーマル
Din păcate am constatat că am o suprapunere în program în ziua în care trebuia să ne întâlnim. Este posibil să alegem o altă dată?
죄송스럽지만, 우리가 만나기로 한 날에 제가 두 개의 약속을 잡아놓았습니다. 그날 말고, 다른 날로 미뤄도 괜찮을까요?
フォーマル
Mă văd nevoit să schimb data întâlnirii noastre.
죄송하지만, 우리의 약속을 미뤄야 하게 됐습니다.
フォーマル(やや率直)
Putem să decalăm mai devreme/târziu?
조금 더 일찍/늦게 만나도 될까요?
フォーマル(やや率直)

アポイント - アポイントのキャンセル

Nu am reușit să vă contactez la telefon așa că m-am văzut nevoit să vă scriu pentru a vă anunța că am anulat întrevederea de mâine. Îmi pare foarte rău pentru eventualele neplăceri provocate.
전화로 연락이 안되어서 이렇게 글을 드립니다. 내일 뵙기로 한 약속을 취소해야하는 상황이 생겼습니다. 불편을 끼쳐드려 진심으로 죄송합니다.
フォーマル
Din păcate mă văd nevoit să vă anunț că nu voi putea onora întrevederea stabilită și prin urmare va trebui să o anulez.
알려드리기 유감스러우나, 만나기로 했던 약속에 저는 참석하지 못할것 같으므로 약속을 취소해야 할 것 같습니다.
フォーマル
Mă tem că va trebui să anulez întrevederea de mâine.
죄송합니다만 내일 약속을 취소해야 할 것 같습니다.
フォーマル
Din cauza faptului că..., mă tem că va trebui să anulez întrevederea noastră.
....에 때문에, 우리 약속을 취소해야 합니다.
フォーマル