ロシア語 |例文集 - ビジネス | アポイント

アポイント - アポイントの手配

Je souhaiterais un rendez-vous avec M. Blanc, s'il vous plaît.
Я хотел бы встретиться с г-м Смидтом. Когда это возможно?
フォーマル(丁寧)
Quand serait-ce le mieux pour vous ?
Когда вас устроит?
フォーマル
Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?
Мы могли бы встретиться?
フォーマル
Je pense que nous devrions nous rencontrer.
Думаю, нам необходимо встретиться
フォーマル

アポイント - 面会日の延期

Je me demandais si nous pouvions ajourner notre rendez-vous ?
Я хотел бы узнать, возможно ли переложить нашу встречу?
フォーマル(丁寧)
Je ne pourrai pas être présent demain à 14h. Pouvons-nous nous voir un peu plus tard, disons 16h ?
Я не смогу сделать это завтра в 14.00. Мы можем переложить это, скажаем, на 16.00?
フォーマル
Serait-il possible de fixer une autre date ?
Возможно ли условиться на другое число?
フォーマル
Je dois ajourner notre rendez-vous jusqu'au...
Я вынужден переложить нашу встречу на...
フォーマル
Je suis malheureusement déjà occupé le jour où nous avions prévu de nous rencontrer. Serait-il possible de se voir à une autre date ?
К сожалению, тот день, на который мы договорились о встрече у меня забит. Возможно ли установить другую дату?
フォーマル
Je suis dans l'obligation de changer la date de notre rendez-vous.
Я вынужден изменить дату нашей встречи
フォーマル(やや率直)
Pourrions-nous nous voir un peu plus tôt/tard ?
Мы можем сделать это немного раньше/позже?
フォーマル(やや率直)

アポイント - アポイントのキャンセル

Comme je n'ai pas réussi à vous joindre au téléphone, je vous écris ce courriel pour vous dire que je dois annuler votre rendez-vous de demain. Je vous présente mes excuses pour la gêne occasionnée.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
フォーマル
Je regrette de vous annoncer que je ne serai pas en mesure d'assister à la réunion proposée et dois par conséquent annuler.
К сожалению, должен сообщить, что я не смогу присутствовать на нашей предполагаемой встрече и поэтому должен от нее отказаться
フォーマル
Je dois malheureusement annuler notre rendez-vous de demain.
Боюсь, я вынужден отменить нашу встречу завтра
フォーマル
En raison de..., je dois malheureusement annuler notre rendez-vous.
Ввиду..., боюсь, я не смогу присутствовать на встрече
フォーマル