タイ語 |例文集 - ビジネス | アポイント

アポイント - アポイントの手配

Szeretnénk egy időpontot egyeztetni Smith Úrral.
ฉันต้องการนัดพบกับคุณสมิทธิ์
フォーマル(丁寧)
Mikor lenne jó Önnek?
เมื่อไรมันจะเหมาะสมกับคุณ?
フォーマル
Megbeszélhetünk egy találkozót?
เราสามารถนัดหมายการประชุมได้หรือไม่?
フォーマル
Véleményem szerint találkoznunk kellene.
ฉันคิดว่าเราควรเจอกัน
フォーマル

アポイント - 面会日の延期

Azon gondolkoztam, hogy el tudnánk-e halasztani a találkozónkat?
ฉันสงสัยว่าเราสามารถเลื่อนการนัดหมายได้หรือไม่?
フォーマル(丁寧)
Nem fogok tudni odaérni holnap kettőre. Tudunk egy kicsit később találkozni, mondjuk négykor?
ฉันไม่ว่างพรุ่งนี้ตอนบ่าย 2 เรานัดเจอกันช้ากว่านั้นหน่อยได้หรือไม่ ซักประมาณ 4โมงเย็น
フォーマル
Lehetséges lenne egy másik időpont megbeszélése?
เป็นไปได้หรือไม่ถ้าจะเปลี่ยนวันที่
フォーマル
El kell halasztanom a találkozónkat .....
ฉันต้องเลื่อนการนัดหมายของเราไปเป็นวันที่...
フォーマル
Sajnos közbejött valami a megbeszélt időpontra. Tudnánk egy másik időpontban találkozni?
น่าเสียดายที่ฉันไม่ว่างในวันที่เราตกลงว่าจะนัดหมายกัน เป็นไปได้ไหมที่จะเลื่อนนัดวันเป็นวันอื่นแทน?
フォーマル
Kénytelen vagyok megváltoztatni a megbeszélt időpontot.
ฉันถูกบังคับให้เปลี่ยนวันที่เรานัดหมายกัน
フォーマル(やや率直)
Találkozhatnánk egy kicsit korábban/később?
เรานัดมาเจอกันเร็วกว่านี้หรือช้ากว่านี้ได้หรือไม่?
フォーマル(やや率直)

アポイント - アポイントのキャンセル

Nem tudtam telefonon elérni, ezért írok most emailt, hogy értesítsem, hogy sajnos vissza kell mondanom a holnapi találkozót. Nagyon sajnálom.
ฉันไม่สามารถติดต่อคุณได้ทางโทรศัพท์ ฉันจึงเขียนอีเมลมาหาคุณเพื่อบอกคุณว่าฉันจำเป็นต้องยกเลิกการนัดหมายกันพรุ่งนี้ ฉันต้องขอโทษมาในที่นี้ด้วย
フォーマル
Értesítenem kell, hogy sajnos nem fogok tudni megjelenni a megbeszélt találkozón, így törölnöm kell azt.
ด้วยความเสียใจ ฉันต้องบอกกับคุณว่าฉันไม่สามารถเจอคุณได้ในวันนี้ ดังนั้นฉันจึงต้องยกเลิกการนัดหมายครั้งนี้
フォーマル
Attól félek, hogy kénytelen vagyok visszamondani a holnapi találkozót.
ฉันเกรงว่าฉันต้องยกเลิกการนัดเจอกันในวันพรุ่งนี้
フォーマル
.... köszönhetően kénytelen vagy visszamondani a találkozónkat.
ดังนั้น... ฉันจำเป็นที่จะต้องยกเลิกการนัดพบของเรา
フォーマル