ロシア語 |例文集 - ビジネス | アポイント

アポイント - アポイントの手配

Quisiera fijar una cita con el Sr. Pérez, por favor.
Я хотел бы встретиться с г-м Смидтом. Когда это возможно?
フォーマル(丁寧)
¿Cuándo le convendría?
Когда вас устроит?
フォーマル
¿Podemos concertar una reunión?
Мы могли бы встретиться?
フォーマル
Creo que deberíamos reunirnos.
Думаю, нам необходимо встретиться
フォーマル

アポイント - 面会日の延期

¿Tendría algún inconveniente con posponer nuestra reunión?
Я хотел бы узнать, возможно ли переложить нашу встречу?
フォーマル(丁寧)
No podré estar allí mañana a las 2pm. ¿Podemos reunirnos un poco más tarde? ¿Por ejemplo a las 4?
Я не смогу сделать это завтра в 14.00. Мы можем переложить это, скажаем, на 16.00?
フォーマル
¿Sería posible fijar otra fecha?
Возможно ли условиться на другое число?
フォーマル
Tendré que posponer nuestra reunión hasta...
Я вынужден переложить нашу встречу на...
フォーマル
Lamentablemente tengo otro compromiso para el mismo día que acordamos la reunión. ¿Sería posible fijar otra fecha?
К сожалению, тот день, на который мы договорились о встрече у меня забит. Возможно ли установить другую дату?
フォーマル
Me veo en la obligación de cambiar la fecha de nuestra reunión.
Я вынужден изменить дату нашей встречи
フォーマル(やや率直)
¿Podemos reunirnos un poco más temprano/un poco más tarde?
Мы можем сделать это немного раньше/позже?
フォーマル(やや率直)

アポイント - アポイントのキャンセル

No pude contactarlo por teléfono, por eso le escribo para informarle que tendré que cancelar la cita de mañana. Siento mucho el inconveniente causado.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
フォーマル
Debo informarle que lamentablemente no podré asistir a la cita propuesta y por ello tendré que cancelarla.
К сожалению, должен сообщить, что я не смогу присутствовать на нашей предполагаемой встрече и поэтому должен от нее отказаться
フォーマル
Temo que tendré que cancelar nuestra cita de mañana.
Боюсь, я вынужден отменить нашу встречу завтра
フォーマル
Debido a..., temo que tendré que cancelar nuestra cita.
Ввиду..., боюсь, я не смогу присутствовать на встрече
フォーマル