ロシア語 |例文集 - ビジネス | アポイント

アポイント - アポイントの手配

أودّ أن أحدّد موعدا مع السيد خالد من فضلك.
Я хотел бы встретиться с г-м Смидтом. Когда это возможно?
フォーマル(丁寧)
متى تفضّل ذلك؟
Когда вас устроит?
フォーマル
هل يمكن أن نحدد موعدا؟
Мы могли бы встретиться?
フォーマル
أعتقد أنه يجب علينا أن نلتقي.
Думаю, нам необходимо встретиться
フォーマル

アポイント - 面会日の延期

هل يمكننا أن نؤجل لقاءنا؟
Я хотел бы узнать, возможно ли переложить нашу встречу?
フォーマル(丁寧)
لا أستطيع أن أكون هناك غدا على الساعة الثانية بعد الظهر. هل يمكن أن نلتقي في وقت متأخّر، على الساعة الرابعة مثلا؟
Я не смогу сделать это завтра в 14.00. Мы можем переложить это, скажаем, на 16.00?
フォーマル
هل من الممكن أن نحدد وقتا آخر؟
Возможно ли условиться на другое число?
フォーマル
عليّ أن نؤجل اجتماعنا حتى...
Я вынужден переложить нашу встречу на...
フォーマル
للأسف فأنا مشغول جدا في اليوم الذي حددناه لاجتماعنا. هل من الممكن أن نتفق على وقتٍ آخر؟
К сожалению, тот день, на который мы договорились о встрече у меня забит. Возможно ли установить другую дату?
フォーマル
أنا مضطرّ لتغيير موعد اجتماعنا.
Я вынужден изменить дату нашей встречи
フォーマル(やや率直)
هل من الممكن أن نلتقي باكرا \ بشكل متأخرٍ قليلا؟
Мы можем сделать это немного раньше/позже?
フォーマル(やや率直)

アポイント - アポイントのキャンセル

لم أستطع الحصول عليك بالتليفون، لهذا أكتب إليك هذه الرسالة الإلكترونية لأعلمك أني مجبر على إلغاء الموعد غدا. أعتذر أشد الاعتذار مسبقا على أي إزعاج قد يُسبّبه قراري هذا.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
フォーマル
يؤسفني أن أعلمك أنه يتعذر علي حضور الاجتماع المقترح وبناء عليه فإني مضطر إلى إلغائه.
К сожалению, должен сообщить, что я не смогу присутствовать на нашей предполагаемой встрече и поэтому должен от нее отказаться
フォーマル
للأسف أنا مضطر لإلغاء موعدنا المقرر ليوم الغد.
Боюсь, я вынужден отменить нашу встречу завтра
フォーマル
نظرا لـ.. يؤسفني أن أعلمك أني مضطر لإلغاء موعدنا.
Ввиду..., боюсь, я не смогу присутствовать на встрече
フォーマル