ハンガリー語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

We are considering the purchase of…
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
フォーマル
We are pleased to place an order with your company for ...
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
フォーマル(丁寧)
We would like to place an order.
Szeretnénk rendelést leadni.
フォーマル
Enclosed is our firm order for…
Mellékelten találja a rendelésünket ...
フォーマル
Enclosed you will find our order.
Csatolva találja a rendelésünket.
フォーマル
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
フォーマル
We herewith place our order for…
Ezúton szeretnénk rendelni...
フォーマル
We intend to buy...from you.
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
フォーマル
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
フォーマル
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Várjuk az írásos visszaigazolást.
フォーマル

注文 - 確認

Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
フォーマル
Your order will be processed as quickly as possible.
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
フォーマル(丁寧)
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
フォーマル(丁寧)
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
フォーマル
Enclosed you will find two copies of the contract.
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
フォーマル(やや率直)
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
フォーマル
We hereby confirm your order.
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
フォーマル
This is to confirm our verbal order dated…
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
フォーマル
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
フォーマル(やや率直)
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
フォーマル
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
フォーマル(やや率直)
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Would it be possible to reduce our order from...to…
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
フォーマル
Would it be possible to increase our order from…to…
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
フォーマル
Would it be possible to delay the order until…
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
フォーマル
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
フォーマル
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
フォーマル

注文 - 取り消し

We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
フォーマル(丁寧)
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
フォーマル(丁寧)
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
フォーマル
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
フォーマル
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
フォーマル
We would like to cancel our order. The order number is...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
フォーマル
We are forced to cancel our order due to...
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
フォーマル(やや率直)
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
フォーマル(率直)
We see no other alternative but to cancel our order for…
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
フォーマル(より率直)