ギリシャ語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

We are considering the purchase of…
Εξετάζουμε την αγορά...
フォーマル
We are pleased to place an order with your company for ...
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για...
フォーマル(丁寧)
We would like to place an order.
Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία.
フォーマル
Enclosed is our firm order for…
Επισυνάπτεται η παραγγελία της εταιρίας μας για...
フォーマル
Enclosed you will find our order.
Επισυνάπτεται η παραγγελία μας.
フォーマル
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Έχουμε μια σταθερή ζήτηση για..., και έτσι θα θέλαμε να παραγγείλουμε...
フォーマル
We herewith place our order for…
Με την παρούσα θα θέλαμε να κάνουμε την παραγγελία μας για...
フォーマル
We intend to buy...from you.
Επιθυμούμε να αγοράσουμε... από εσάς.
フォーマル
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Είστε σε θέση να δεχτείτε και να κάνετε μια παραγγελία για... στην τιμή...;
フォーマル
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Ανυπομονούμε να λάβουμε την γραπτή βεβαίωση σας.
フォーマル

注文 - 確認

Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Μπορείτε παρακαλώ να επιβεβαιώσετε την ημερομηνία αποστολής και την τιμή με φαξ;
フォーマル
Your order will be processed as quickly as possible.
Η παραγγελία σας θα επεξεργαστεί το συντομότερο δυνατό.
フォーマル(丁寧)
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Η παραγγελία σας βρίσκεται υπό επεξεργασία, και αναμένουμε να την έχουμε έτοιμη για αποστολή πριν...
フォーマル(丁寧)
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Σύμφωνα με προφορικές συμφωνίες μας, σας στέλνουμε το συμβόλαιο που πρέπει να υπογράψετε.
フォーマル
Enclosed you will find two copies of the contract.
Βρείτε συνημμένα δύο αντίτυπα του συμβολαίου.
フォーマル(やや率直)
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Παρακαλούμε στείλτε μας ένα υπογεγραμμένο αντίγραφο του συμβολαίου το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής.
フォーマル
We hereby confirm your order.
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την παραγγελία σας.
フォーマル
This is to confirm our verbal order dated…
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την προφορική συμφωνία μας από...
フォーマル
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Αποδεχόμαστε τους όρους πληρωμής σας και επιβεβαιώνουμε ότι η πληρωμή θα γίνει με ενέγγυα πίστωση / διεθνή ταχυδρομική επιταγή / τραπεζικό έμβασμα.
フォーマル(やや率直)
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Μόλις λάβαμε φαξ σας και μπορούμε να επιβεβαιώσουμε την παραγγελία όπως έχει οριστεί.
フォーマル
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Παρέχουμε αυτή την παραγγελία δειγμάτων, υπό την προϋπόθεση ότι η παράδοση πρέπει να γίνει πριν από...
フォーマル(やや率直)
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Τα αγαθά σας θα αποσταλούν μέσα σε... μέρες/εβδομάδες/μήνες.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Would it be possible to reduce our order from...to…
Θα ήταν δυνατόν να μειώσουμε την παραγγελία μας από... σε...
フォーマル
Would it be possible to increase our order from…to…
Θα ήταν δυνατόν να αυξηθεί η παραγγελία μας από... σε...
フォーマル
Would it be possible to delay the order until…
Θα ήταν δυνατόν να αναβληθεί η παραγγελία μέχρι...
フォーマル
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Δυστυχώς, πρέπει να σας πληροφορήσουμε ότι δεν είμαστε σε θέση να παραδώσουμε τα εμπορεύματα σας μέχρι...
フォーマル
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Είμαστε στη δυσάρεστη θέση να σας ενημερώσουμε ότι αυτή η παραγγελία δεν θα είναι έτοιμη για αποστολή αύριο.
フォーマル

注文 - 取り消し

We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας αλλού.
フォーマル(丁寧)
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας σε άλλη εταιρεία.
フォーマル(丁寧)
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Δυστυχώς, αυτά τα αντικείμενα δεν είναι πλέον διαθέσιμο / έχουν εξαντληθεί, γι 'αυτό θα πρέπει να ακυρώσουμε την παραγγελία σας.
フォーマル
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Δυστυχώς, οι προϋποθέσεις σας δεν είναι αρκετά ανταγωνιστικές για να είναι βιώσιμη η παραγγελία.
フォーマル
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Δυστυχώς, δεν μπορούμε να δεχτούμε την παραγγελία σας γιατί...
フォーマル
We would like to cancel our order. The order number is...
Θα θέλαμε να ακυρώσουμε την παραγγελία μας. Ο αριθμός παραγγελίας είναι...
フォーマル
We are forced to cancel our order due to...
Είμαστε αναγκασμένοι να ακυρώσουμε την παραγγελία μας λόγω...
フォーマル(やや率直)
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Αφού δεν είσαστε διατεθειμένοι να προσφέρετε χαμηλότερη τιμή, λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι δεν μπορούμε να σας δώσουμε την παραγγελία.
フォーマル(率直)
We see no other alternative but to cancel our order for…
Δεν έχουμε άλλη εναλλακτική λύση παρά να ακυρώσουμε την παραγγελία μας για...
フォーマル(より率直)