ハンガリー語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

我们正在考虑购买...
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
フォーマル
我们很乐意订购贵公司的...
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
フォーマル(丁寧)
我们想下个订单。
Szeretnénk rendelést leadni.
フォーマル
附上的是我们公司就...的订单
Mellékelten találja a rendelésünket ...
フォーマル
您将在附件中看到我们公司的订单。
Csatolva találja a rendelésünket.
フォーマル
我们对...有稳定的需求,所以想下...的订单
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
フォーマル
我们特此开出...的订单
Ezúton szeretnénk rendelni...
フォーマル
我们意在向您购买...
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
フォーマル
您能够接受针对...每单位...价格的订单吗?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
フォーマル
我们期待您的确认,请以书面形式确认。
Várjuk az írásos visszaigazolást.
フォーマル

注文 - 確認

您能以传真形式确认发送日期和价格吗?
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
フォーマル
我们会尽快处理您的订单。
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
フォーマル(丁寧)
您的订单正在处理中,我们预计在...之前订单能够装运
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
フォーマル(丁寧)
根据口头协议,我们向您发送合同,请签字确认。
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
フォーマル
附件中您将收到两份合同复印件。
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
フォーマル(やや率直)
请在收到后10天内将签署好的合同复印件发回我们。
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
フォーマル
我们在此确认您的订单。
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
フォーマル
这是为了确认我们...时定下的口头协议
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
フォーマル
我们接受您的付款条件,并确认付款由不可撤消的信用证/国际汇票/银行转账进行。
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
フォーマル(やや率直)
我们刚刚收到您的传真,可以确认上述订单。
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
フォーマル
只有递送日期在...前,我们才发出此试购订单
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
フォーマル(やや率直)
您的货物即将在... 天/周/月之内送出
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

是否有可能将我们的订购量由...减少到...
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
フォーマル
是否有可能将我们的订单量由...增加到...
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
フォーマル
是否有可能将订购推迟到...
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
フォーマル
抱歉告诉您,我们直到...时才能交付货物
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
フォーマル
遗憾地告诉您,订单明天将无法出货。
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
フォーマル

注文 - 取り消し

非常抱歉地告诉您,我们不得不在别处下单。
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
フォーマル(丁寧)
非常抱歉地告诉您,我们已经在别处下单了。
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
フォーマル(丁寧)
很抱歉,但是已经没货了,所以我们不得不取消您的订单。
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
フォーマル
很抱歉,您提供的条件不够有竞争力,我们无法下订单。
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
フォーマル
不好意思,我们不能接受您的订单,因为...
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
フォーマル
我们想取消订单,订单号是...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
フォーマル
我们不得不取消订单,因为...
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
フォーマル(やや率直)
既然您不愿意给我们提供更低的价格,我们遗憾地告诉您我们无法在您处订购。
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
フォーマル(率直)
我们别无选择只能取消订单,因为...
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
フォーマル(より率直)