英語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
We are considering the purchase of…
フォーマル
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
We are pleased to place an order with your company for ...
フォーマル(丁寧)
Мы хотели бы заказать
We would like to place an order.
フォーマル
Тут же еще один наш заказ на...
Enclosed is our firm order for…
フォーマル
Тут же вы найдете наш заказ
Enclosed you will find our order.
フォーマル
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
We have a steady demand for…, and so would like to order…
フォーマル
Одновременно мы хотели бы заказать...
We herewith place our order for…
フォーマル
Мы намерены купить у вас...
We intend to buy...from you.
フォーマル
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
フォーマル
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
フォーマル

注文 - 確認

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
フォーマル
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Your order will be processed as quickly as possible.
フォーマル(丁寧)
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
フォーマル(丁寧)
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
フォーマル
В приложении вы найдете две копии контракта
Enclosed you will find two copies of the contract.
フォーマル(やや率直)
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
フォーマル
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
We hereby confirm your order.
フォーマル
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
This is to confirm our verbal order dated…
フォーマル
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
フォーマル(やや率直)
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
フォーマル
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
フォーマル(やや率直)
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Would it be possible to reduce our order from...to…
フォーマル
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Would it be possible to increase our order from…to…
フォーマル
Возможно ли продлить заказ до...
Would it be possible to delay the order until…
フォーマル
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
フォーマル
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
フォーマル

注文 - 取り消し

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
フォーマル(丁寧)
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
フォーマル(丁寧)
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
フォーマル
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
フォーマル
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Unfortunately we cannot accept your offer because…
フォーマル
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
We would like to cancel our order. The order number is...
フォーマル
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
We are forced to cancel our order due to...
フォーマル(やや率直)
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
フォーマル(率直)
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
We see no other alternative but to cancel our order for…
フォーマル(より率直)