フィンランド語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Harkitsemme ... ostoa...
フォーマル
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Tilaisimme mielellämme yritykseltänne...
フォーマル(丁寧)
Мы хотели бы заказать
Haluaisimme tehdä tilauksen.
フォーマル
Тут же еще один наш заказ на...
Liitteenä sitova tilauksemme...
フォーマル
Тут же вы найдете наш заказ
Liitteenä löydätte tilauksemme.
フォーマル
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Meillä on jatkuva tarve ... ja siksi haluaisimme tilata...
フォーマル
Одновременно мы хотели бы заказать...
Täten jätämme tilauksemme...
フォーマル
Мы намерены купить у вас...
Aikomuksemme on ostaa ... teiltä.
フォーマル
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Voisitteko hyväksyä tarjouksemme ... kappalehintaan ...?
フォーマル
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Odotamme vahvistustanne. Olkaa hyvä ja vahvistakaa tilaus kirjallisena.
フォーマル

注文 - 確認

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Voisitteko vahvistaa toimituspäivän sekä hinnan faksilla?
フォーマル
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Tilauksenne käsitellään niin nopeasti kuin mahdollista
フォーマル(丁寧)
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Tilaustanne käsitellään, ja se on oletettavasti lähtövalmiina ennen...
フォーマル(丁寧)
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Suullisten sopimustemme mukaisesti lähetämme täten kirjallisen sopimuksen allekirjoitettavaksi
フォーマル
В приложении вы найдете две копии контракта
Liitteenä löydätte sopimuksen kahtena kappaleena.
フォーマル(やや率直)
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Olkaa hyvä ja lähettäkää sopimus meille allekirjoitettuna 10 päivän sisällä sen vastaanottamisesta.
フォーマル
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Täten vahvistamme tilauksenne.
フォーマル
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Täten vahvistamme suullisen tilauksenne, päiväys...
フォーマル
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Hyväksymme maksuehtonne sekä vahvistamme, että maksu tapahtuu peruuttamattomalla luottokirjeellä tai kansainvälisellä tilisiirrolla.
フォーマル(やや率直)
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Olemme juuri vastaanottaneet faksinne ja vahvistamme täten tilauksenne.
フォーマル
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Teemme tämän koetilauksen sillä ehdolla, että tavara toimitetaan ennen...
フォーマル(やや率直)
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Tavaranne toimitetaan ...päivän/viikon/kuukauden sisällä.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Olisiko mahdollista pienentää tilaamamme määrää...
フォーマル
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Olisiko mahdollista tilata suurempi määrä...
フォーマル
Возможно ли продлить заказ до...
Olisiko mahdollista viivyttää tilaustamme...
フォーマル
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että emme kykene toimittamaan tavaroitanne ennen kuin...
フォーマル
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan teille, että tavaranne eivät ole vielä huomenna valmiita lähetettäväksi.
フォーマル

注文 - 取り消し

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Joudumme valitettavasti tilaamaan tavaran jostain muualta.
フォーマル(丁寧)
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Olemme valitettavasti jättäneet tilauksen jo muualle.
フォーマル(丁寧)
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Nämä tavarat eivät valitettavasti ole enää saatavilla/ovat loppu varastosta, joten joudumme perumaan tilauksenne.
フォーマル
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Valitettavasti ehtonne eivät ole tarpeeksi kilpailukykyiset voidaksemme jättää tilauksemme teille.
フォーマル
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Valitettavasti emme voi hyväksyä tarjoustanne, sillä...
フォーマル
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Haluaisimme peruuttaa tilauksemme. Tilauksemme numero on...
フォーマル
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Joudumme peruuttamaan tilauksemme ... takia.
フォーマル(やや率直)
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Koska ette suostuneet tarjoamaan edullisempaa hintaa, joudumme valitettavasti peruuttamaan tilauksemme.
フォーマル(率直)
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Emme näe muuta vaihtoehtoa kuin peruuttaa tilauksemme koskien...
フォーマル(より率直)