チェコ語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Uvažujeme o koupi...
フォーマル
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Jsme rádi, že si u Vaší společností můžeme zadat objednávku na...
フォーマル(丁寧)
Мы хотели бы заказать
Chtěli bychom zadat objednávku.
フォーマル
Тут же еще один наш заказ на...
V příloze je naše závazná objednávka pro...
フォーマル
Тут же вы найдете наш заказ
V příloze najdete naší objednávku.
フォーマル
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Máme konstantní poptávku po..., a proto bych si objednal(a)...
フォーマル
Одновременно мы хотели бы заказать...
Tímto zadáváme objednávku na...
フォーマル
Мы намерены купить у вас...
Máme v úmyslu od Vás koupit...
フォーマル
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Byli byste schopni přijmout objednávku na ... za cenu... za ...?
フォーマル
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Těšíme se na Vaše potvrzení. Potvrďte prosím písemně.
フォーマル

注文 - 確認

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Mohl(a) byste prosím potvrdit datum odesílaní a cenu pro odeslání faxem?
フォーマル
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Vaše objednávka bude vyřízena co nejrychleji.
フォーマル(丁寧)
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Vaše objednávka se právě zpracovává. Očekáváme, že Vaše objednávka bude připravena k expedici do...
フォーマル(丁寧)
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
V souladu s naší ústní dohodou jsme vám poslali smlouvu na podepsání.
フォーマル
В приложении вы найдете две копии контракта
V příloze najdete dvě kopie smlouvy.
フォーマル(やや率直)
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Prosím, vraťte podepsanou kopii smlouvy nejpozději do 10 dnů ode dne obdržení.
フォーマル
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Tímto potvrzujeme Vaší objednávku.
フォーマル
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Tímto potvrzuji naší ústní dohodu ze dne...
フォーマル
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Přijímáme platební podmínky a potvrzujeme, že platba bude provedena neodvolatelným akreditivem / mezinárodní poštovní poukázkou (IMO) / bankovním převodem.
フォーマル(やや率直)
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Právě jsme obdrželi Váš fax a tímto mohu potvrdit uvedenou objednávku.
フォーマル
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Tato zkušební objednávka bude zadána pod podmínkou, když bude doručení učiněno před...
フォーマル(やや率直)
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Vaše zboží bude odesláno do ... dní / týdnů / měsíců.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Bylo by možné snížit naši objednávku od ... do...
フォーマル
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Bylo by možné zvýšit naši objednávku od... do...
フォーマル
Возможно ли продлить заказ до...
Bylo by možné odložit objednávku, dokud...
フォーマル
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Bohužel Vás musíme informovat, že nejsme schopni dodat zboží do...
フォーマル
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
S politováním Vám musíme oznámit, že tato žádost nebude zítra připravena k odeslání.
フォーマル

注文 - 取り消し

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Musíme Vás s politováním informovat, že jsme nakonec zadali objednávku jinému subjektu.
フォーマル(丁寧)
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Musíme Vás s politováním informovat, že jsme nakonec zadali objednávku jinému subjektu.
フォーマル(丁寧)
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Bohužel tyto položky nejsou již k dispozici/na skladě, proto budeme muset Vaši objednávku zrušit.
フォーマル
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Bohužel vaše podmínky nejsou dostatečně konkurenceschopné na to, aby objednávka byla uskutečněna.
フォーマル
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Bohužel nemůžeme přijmout Vaší nabídku, protože...
フォーマル
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Chtěli bychom zrušit naši objednávku.Objednací číslo je...
フォーマル
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Jsme nuceni zrušit svou objednávku v důsledku...
フォーマル(やや率直)
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Vzhledem k tomu, že nejste ochotni nám nabídnout nižší cenu, musíme Vám s politováním oznámit, že nejsme schopni zadat objednávku u Vás.
フォーマル(率直)
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Nevidíme jinou možnost než zrušit naší objednávku na...
フォーマル(より率直)