デンマーク語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
Vi overveje et køb af...
フォーマル
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
フォーマル(丁寧)
Am dori să plasăm o comandă.
Vi vil gerne angive en ordre.
フォーマル
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
Vedlagt er vores endelige ordre på...
フォーマル
Veți găsi atașată comanda noastră.
Vedlagt vil du finde din ordre
フォーマル
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
フォーマル
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
Vi angiver hermed en ordre på...
フォーマル
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Vi har i sinde at købe... fra jer...
フォーマル
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
フォーマル
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
フォーマル

注文 - 確認

Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
フォーマル
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
フォーマル(丁寧)
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
フォーマル(丁寧)
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
フォーマル
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
フォーマル(やや率直)
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
フォーマル
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Vi bekræfter hermed din ordre.
フォーマル
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
フォーマル
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
フォーマル(やや率直)
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
フォーマル
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
フォーマル(やや率直)
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
フォーマル
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
フォーマル
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
フォーマル
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
フォーマル
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
フォーマル

注文 - 取り消し

Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
フォーマル(丁寧)
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
フォーマル(丁寧)
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
フォーマル
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
フォーマル
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
フォーマル
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
フォーマル
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
フォーマル(やや率直)
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
フォーマル(率直)
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
フォーマル(より率直)