フィンランド語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Estamos considerando a aquisição de...
Harkitsemme ... ostoa...
フォーマル
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Tilaisimme mielellämme yritykseltänne...
フォーマル(丁寧)
Gostaríamos de fazer um pedido.
Haluaisimme tehdä tilauksen.
フォーマル
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Liitteenä sitova tilauksemme...
フォーマル
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Liitteenä löydätte tilauksemme.
フォーマル
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Meillä on jatkuva tarve ... ja siksi haluaisimme tilata...
フォーマル
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Täten jätämme tilauksemme...
フォーマル
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Aikomuksemme on ostaa ... teiltä.
フォーマル
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Voisitteko hyväksyä tarjouksemme ... kappalehintaan ...?
フォーマル
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Odotamme vahvistustanne. Olkaa hyvä ja vahvistakaa tilaus kirjallisena.
フォーマル

注文 - 確認

O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Voisitteko vahvistaa toimituspäivän sekä hinnan faksilla?
フォーマル
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Tilauksenne käsitellään niin nopeasti kuin mahdollista
フォーマル(丁寧)
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Tilaustanne käsitellään, ja se on oletettavasti lähtövalmiina ennen...
フォーマル(丁寧)
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Suullisten sopimustemme mukaisesti lähetämme täten kirjallisen sopimuksen allekirjoitettavaksi
フォーマル
Anexas estão duas cópias do contrato.
Liitteenä löydätte sopimuksen kahtena kappaleena.
フォーマル(やや率直)
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Olkaa hyvä ja lähettäkää sopimus meille allekirjoitettuna 10 päivän sisällä sen vastaanottamisesta.
フォーマル
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Täten vahvistamme tilauksenne.
フォーマル
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Täten vahvistamme suullisen tilauksenne, päiväys...
フォーマル
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Hyväksymme maksuehtonne sekä vahvistamme, että maksu tapahtuu peruuttamattomalla luottokirjeellä tai kansainvälisellä tilisiirrolla.
フォーマル(やや率直)
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Olemme juuri vastaanottaneet faksinne ja vahvistamme täten tilauksenne.
フォーマル
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Teemme tämän koetilauksen sillä ehdolla, että tavara toimitetaan ennen...
フォーマル(やや率直)
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Tavaranne toimitetaan ...päivän/viikon/kuukauden sisällä.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Olisiko mahdollista pienentää tilaamamme määrää...
フォーマル
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Olisiko mahdollista tilata suurempi määrä...
フォーマル
Seria possível adiar a entrega até...
Olisiko mahdollista viivyttää tilaustamme...
フォーマル
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että emme kykene toimittamaan tavaroitanne ennen kuin...
フォーマル
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan teille, että tavaranne eivät ole vielä huomenna valmiita lähetettäväksi.
フォーマル

注文 - 取り消し

Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Joudumme valitettavasti tilaamaan tavaran jostain muualta.
フォーマル(丁寧)
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Olemme valitettavasti jättäneet tilauksen jo muualle.
フォーマル(丁寧)
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Nämä tavarat eivät valitettavasti ole enää saatavilla/ovat loppu varastosta, joten joudumme perumaan tilauksenne.
フォーマル
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Valitettavasti ehtonne eivät ole tarpeeksi kilpailukykyiset voidaksemme jättää tilauksemme teille.
フォーマル
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Valitettavasti emme voi hyväksyä tarjoustanne, sillä...
フォーマル
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Haluaisimme peruuttaa tilauksemme. Tilauksemme numero on...
フォーマル
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Joudumme peruuttamaan tilauksemme ... takia.
フォーマル(やや率直)
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Koska ette suostuneet tarjoamaan edullisempaa hintaa, joudumme valitettavasti peruuttamaan tilauksemme.
フォーマル(率直)
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Emme näe muuta vaihtoehtoa kuin peruuttaa tilauksemme koskien...
フォーマル(より率直)