オランダ語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Wij overwegen de aanschaf van ...
フォーマル
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Wij zijn verheugd bij uw bedrijf een bestelling te plaatsen voor ...
フォーマル(丁寧)
Szeretnénk rendelést leadni.
Wij willen graag een bestelling plaatsen.
フォーマル
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Bijgevoegd is onze vaste bestelling voor ...
フォーマル
Csatolva találja a rendelésünket.
Bijgevoegd vindt u onze bestelling.
フォーマル
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Wij hebben een constante vraag naar ... en daarom willen wij graag ... bestellen.
フォーマル
Ezúton szeretnénk rendelni...
Hierbij plaatsen wij een bestelling voor ...
フォーマル
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Wij zijn van plan ... van u te kopen.
フォーマル
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Zou het voor u mogelijk zijn een bestelling van ... voor een prijs van ... per ... aan te nemen?
フォーマル
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Wij verheugen ons op uw schriftelijke bevestiging.
フォーマル

注文 - 確認

Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Kunt u alstublieft de verzenddatum en de prijs per fax bevestigen?
フォーマル
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Uw bestelling wordt zo snel mogelijk verwerkt.
フォーマル(丁寧)
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Uw bestelling wordt momenteel verwerkt en wij verwachten dat de bestelling klaar is voor verzending voor ...
フォーマル(丁寧)
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
In overeenstemming met onze mondelinge afspraken, sturen wij u het contract voor ondertekening.
フォーマル
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Bijgevoegd vindt u twee kopieën van het contract.
フォーマル(やや率直)
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Stuurt u het ondertekende contract alstublieft binnen tien dagen na ontvangst aan ons terug.
フォーマル
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Hierbij bevestigen wij uw bestelling.
フォーマル
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Hierbij bevestigen wij onze mondelinge bestelling van ...
フォーマル
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Wij gaan akkoord met uw betalingsvoorwaarden en bevestigen dat de betaling per onherroepelijk krediet / internationale postwissel / bankoverwijzing wordt voldaan.
フォーマル(やや率直)
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Wij hebben zojuist uw fax ontvangen en bevestigen uw bestelling zoals aangegeven.
フォーマル
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Wij plaatsen deze proefbestelling onder voorwaarde dat de levering volgt voor ...
フォーマル(やや率直)
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Uw waren worden in de komende ... dagen/weken/maanden verzonden.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling terug te brengen van ... naar ...
フォーマル
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling te vergroten van ... naar ...
フォーマル
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling uit te stellen naar ...
フォーマル
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Wij moeten u helaas mededelen dat wij de waren niet kunnen leveren voor ...
フォーマル
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat deze bestelling niet voor morgen verzendklaar zal zijn.
フォーマル

注文 - 取り消し

Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat wij onze bestelling elders plaatsen.
フォーマル(丁寧)
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat wij onze bestelling reeds elders geplaatst hebben.
フォーマル(丁寧)
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Helaas zijn deze artikelen niet langer in ons assortiment/uitverkocht, zodat wij uw bestelling moeten annuleren.
フォーマル
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Helaas zijn uw voorwaarden niet concurrend genoeg om de bestelling haalbaar te laten zijn.
フォーマル
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Helaas kunnen wij uw aanbod niet aannemen, omdat ...
フォーマル
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Wij willen onze bestelling graag annuleren. Het bestelnummer is ...
フォーマル
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Wij zijn genoodzaakt onze bestelling te annuleren, omdat ...
フォーマル(やや率直)
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Aangezien u niet bereid bent ons een lagere prijs aan te bieden, moeten wij u helaas meedelen dat wij geen bestelling bij u kunnen plaatsen.
フォーマル(率直)
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Wij zien helaas geen andere mogelijkheid dan het annuleren van onze bestelling van ...
フォーマル(より率直)