エスペラント語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Ni konsideras la aĉeto de...
フォーマル
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Ni ĝojas meti ordon kun via kompanio por...
フォーマル(丁寧)
Szeretnénk rendelést leadni.
Ni ŝatus meti ordon.
フォーマル
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Vi trovos nian firman ordon por...
フォーマル
Csatolva találja a rendelésünket.
Vi trovos vian ordon.
フォーマル
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Ni havas konstantan postulon por..., kaj tial ŝatus ordigi...
フォーマル
Ezúton szeretnénk rendelni...
Ni metas nian ordon por...
フォーマル
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Ni intencas aĉeti...
フォーマル
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Ĉu vi povos akcepti ordon por... al prezo de... po...?
フォーマル
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Ni antaŭĝuas nian konfirmon. Bonvolu konfirmi skribe.
フォーマル

注文 - 確認

Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Povus vi bonvolu konfirmi la forsendodaton kaj la prezon per fakso?
フォーマル
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Via mendo estos procesita kiel rapide kiel ebla.
フォーマル(丁寧)
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Via ordo estas procesitaj kaj ni atendas por havi la ordon preta por sendon antaŭ...
フォーマル(丁寧)
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Laŭ niaj parolaj interkonsentoj, ni sendas al vi la kontrakton por via subskribo.
フォーマル
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Vi trovos du kopiojn de la kontrakto.
フォーマル(やや率直)
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Bonvolu reveni subskribitan kopion de la kontrakto ne poste ol 10 tagoj de la kvitancodato.
フォーマル
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Ni konfirmas vian mendon.
フォーマル
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Tio ĉi konfirmas nian parolan ordon de la dato...
フォーマル
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Ni akceptas la kondiĉojn de pago kaj konfirmas, ke la pago estos farata de nerevokebla kreditletero/internacia monoordo/banka ĝiro.
フォーマル(やや率直)
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Ni ĵus ricevis vian fakson kaj ni povas konfirmi la ordon kiel komencita.
フォーマル
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Ni metas ĉi tio procesordon sur la kondiĉo, ke la livero devas esti farita antaŭ...
フォーマル(やや率直)
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Via varoj estos ekspedita ene... tagoj/semajnoj/monatoj.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Ĉu estus ĝi ebla redukti nian ordon de... al...
フォーマル
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Ĉu ĝi estus ebla pliigi nian ordon de... al...
フォーマル
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Ĉu ĝi eblus prokrasti la ordo ĝis...
フォーマル
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Bedaŭrinde, ni devas informi vin, ke ni ne povos savi la varojn ĝis...
フォーマル
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Ni bedaŭras informi vin, ke ĉi tio ordo ne estos lerta por priservo morgaŭ.
フォーマル

注文 - 取り消し

Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Ni bedaŭras informi vin, ke ni devas meti nian ordon aliloke.
フォーマル(丁寧)
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Ni bedaŭras informi vin, ke ni jam metis la ordon aliloke.
フォーマル(丁寧)
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Bedaŭrinde tiuj artikoloj ne plu estas haveblaj, do ni devos nuligi vian ordon.
フォーマル
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Bedaŭrinde viaj kondiĉoj ne konkuras sufiĉaj por farebli la celon.
フォーマル
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Bedaŭrinde ni ne povas akcepti vian oferton ĉar...
フォーマル
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Ni ŝatus nuligi nian ordon. La ordonombro estas...
フォーマル
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Ni devas nuligi nian ordonon ĉar...
フォーマル(やや率直)
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Ĉar vi ne volas proponi al ni plian malaltan oferton, ni bedaŭras informi vin, ke ni estas nekapablaj meti ordon kun vi.
フォーマル(率直)
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Ni ne vidas alian alternativon sed nuligi nian ordon por...
フォーマル(より率直)