ポーランド語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Vi overveje et køb af...
Rozważamy możliwość zakupu...
フォーマル
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
Pragniemy dokonać zamówienia w Państwa firmie na...
フォーマル(丁寧)
Vi vil gerne angive en ordre.
Chcielibyśmy dokonać zamówienia.
フォーマル
Vedlagt er vores endelige ordre på...
Załączamy nasze zamówienie na...
フォーマル
Vedlagt vil du finde din ordre
W załączniku znajdą Państwo nasze zamówienie.
フォーマル
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
Mamy stały popyt na..., dlatego też chcielibyśmy zamówić...
フォーマル
Vi angiver hermed en ordre på...
W załączeniu znajduje sie nasze zamówienie na...
フォーマル
Vi har i sinde at købe... fra jer...
Chcemy zakupić u Państwa...
フォーマル
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
Czy istnieje możliwość zakupu...w cenie...za...?
フォーマル
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
Czekamy na Pańskie potwierdzenie. Prosimy o potwierdzenie zamówienia na piśmie.
フォーマル

注文 - 確認

Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
Czy mógłby Pan potwierdzić datę i koszt wysyłki faksem?
フォーマル
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
Pańskie zamówienie zostanie zrealizowane w trybie natychmiastowym.
フォーマル(丁寧)
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
Pańskie zamówienie jest realizowane i powinno być wysłane przed...
フォーマル(丁寧)
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
W związku z naszym ustnym porozumieniem, przesyłamy Państwu umowę do podpisania.
フォーマル
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
W załączniku znajdą Państwo dwie kopie umowy.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
Proszę o przesłanie podpisanej kopii umowy przed upływem 10 dni od daty otrzymania.
フォーマル
Vi bekræfter hermed din ordre.
Niniejszym potwierdzamy dokonanie zamówienia.
フォーマル
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
Piszę w celu potwierdzenia naszej umowy ustnej na zamówienie z datą...
フォーマル
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
Akceptujemy Państwa warunki zapłaty i potwierdzamy, że przelejemy pieniądze dokonując nieodwołalnej akredytywy/międzynarodowego przekazu pieniężnego/ przelewu bankowego
フォーマル(やや率直)
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
Właśnie otrzymaliśmy faks od Państwa i możemy potwierdzić dokonanie zamówienia.
フォーマル
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
Złożymy próbne zamówienie, pod warunkiem, że przesyłka zostanie dostarczona przed...
フォーマル(やや率直)
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
Pańskie zamówienie zostanie przesłane w przeciagu...dni/tygodni/miesięcy.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
Czy istnieje możliwość zmniejszenia naszego zamówienia do...
フォーマル
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
Czy istnieje możliwość zwiększenia naszego zamówienia do...
フォーマル
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
Czy istnieje możliwość wstrzymania zamówienia do...
フォーマル
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
Niestety nie jesteśmy w stanie dostarczyć Państwu zamówienia przed...
フォーマル
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
Z przykrością informujemy, że zamówienie nie będzie gotowe do wysyłki na jutro.
フォーマル

注文 - 取り消し

Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
Z przykrością informujemy, że musimy dokonać zamówienia w innym miejscu.
フォーマル(丁寧)
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
Z przykrościa informujemy, że już dokonaliśmy zamówienia w innym miejscu.
フォーマル(丁寧)
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
Niestety, te artykuły nie są już dostępne w naszej ofercie, dlatego też musimy anulować Państwa zamówienie.
フォーマル
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
Niestety, Państwa oferta nie jest wystarczająco konkurencyjna dla nawiązania współpracy/dokonania transakcji.
フォーマル
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
Niestety, nie możemy zaakceptować Państwa oferty, ponieważ...
フォーマル
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
Chciałbym zrezygnować z zamówienia. Numer zamówienia to...
フォーマル
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
Jesteśmy zmuszeni cofnąć nasze zamówienie z powodu...
フォーマル(やや率直)
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
Poniewać nie mogą nam Państwo zaoferować niższej ceny, z przykrością stwierdzamy, że nie możemy dokonać u Państwa zamówienia.
フォーマル(率直)
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
Nie widzimy innej możliwości jak zrezygnować z naszego zamówienia na...
フォーマル(より率直)