ハンガリー語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Vi overveje et køb af...
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
フォーマル
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
フォーマル(丁寧)
Vi vil gerne angive en ordre.
Szeretnénk rendelést leadni.
フォーマル
Vedlagt er vores endelige ordre på...
Mellékelten találja a rendelésünket ...
フォーマル
Vedlagt vil du finde din ordre
Csatolva találja a rendelésünket.
フォーマル
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
フォーマル
Vi angiver hermed en ordre på...
Ezúton szeretnénk rendelni...
フォーマル
Vi har i sinde at købe... fra jer...
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
フォーマル
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
フォーマル
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
Várjuk az írásos visszaigazolást.
フォーマル

注文 - 確認

Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
フォーマル
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
フォーマル(丁寧)
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
フォーマル(丁寧)
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
フォーマル
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
フォーマル
Vi bekræfter hermed din ordre.
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
フォーマル
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
フォーマル
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
フォーマル(やや率直)
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
フォーマル
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
フォーマル(やや率直)
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
フォーマル
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
フォーマル
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
フォーマル
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
フォーマル
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
フォーマル

注文 - 取り消し

Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
フォーマル(丁寧)
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
フォーマル(丁寧)
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
フォーマル
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
フォーマル
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
フォーマル
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
フォーマル
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
フォーマル(やや率直)
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
フォーマル(率直)
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
フォーマル(より率直)