トルコ語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Vi overveje et køb af...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
フォーマル
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
フォーマル(丁寧)
Vi vil gerne angive en ordre.
Bir sipariş vermek istiyoruz.
フォーマル
Vedlagt er vores endelige ordre på...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
フォーマル
Vedlagt vil du finde din ordre
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
フォーマル
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
フォーマル
Vi angiver hermed en ordre på...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
フォーマル
Vi har i sinde at købe... fra jer...
Sizden ... almaya niyetliyiz.
フォーマル
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
フォーマル
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
フォーマル

注文 - 確認

Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
フォーマル
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
フォーマル(丁寧)
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
フォーマル(丁寧)
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
フォーマル
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
フォーマル(やや率直)
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
フォーマル
Vi bekræfter hermed din ordre.
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
フォーマル
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
フォーマル
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
フォーマル(やや率直)
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
フォーマル
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
フォーマル(やや率直)
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
フォーマル
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
フォーマル

注文 - 取り消し

Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
フォーマル(丁寧)
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
フォーマル(丁寧)
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
フォーマル
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
フォーマル
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
フォーマル
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
フォーマル
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
フォーマル(やや率直)
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
フォーマル(率直)
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
フォーマル(より率直)