トルコ語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

เรากำลังพิจารณาซื้อ...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
フォーマル
เราดีใจเป็นอย่างมากที่จะสั่งของกับบริษัทของคุณเพื่อ...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
フォーマル(丁寧)
เราต้องการสั่งของ
Bir sipariş vermek istiyoruz.
フォーマル
แนบไปด้วยนั้นคือใบสั่งของของบริษัทเรา
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
フォーマル
ที่แนบติดไปคุณจะเห็นคำสั่งของเรา
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
フォーマル
เรามีความต้องการอย่างคงที่สำหรับ...และเราต้องการจะสั่ง...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
フォーマル
เราได้จัดตั้งคำขอสำหรับ...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
フォーマル
เราตั้งใจที่จะซื้อ...จากคุณ
Sizden ... almaya niyetliyiz.
フォーマル
คุณจะสามารถยอมรับและสั่งของสำหรับ...ในราคา...ต่อ...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
フォーマル
เรารอคอยสำหรับการตอบรับของคุณ กรุณาอนุมัติโดยการเขียน
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
フォーマル

注文 - 確認

กรุณาช่วยตอบรับวันที่ส่งของและราคาโดยแฟกซ์
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
フォーマル
คุณจะได้ใบสั่งของอย่างรวดเร็วที่สุด
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
フォーマル(丁寧)
คุณจะได้ใบสั่งของของคุณและเราคาดหวังว่าเราจะสามารถส่งของไปให้คุณได้ทันก่อน...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
フォーマル(丁寧)
ตามที่เราได้ทำการตกลงกันไว้ เราจะส่งสัญญาเพื่อให้คุณทำการเซ็นชื่อของคุณ
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
フォーマル
เราได้แนบสัญญาสองฉบับไว้ให้คุณ
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
フォーマル(やや率直)
กรุณาส่งสัญญาฉบับที่คุณได้ทำการเซ็นชื่อแล้วมาไม่ช้ากว่า 10 วันของวันที่ใบเสร็จ
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
フォーマル
เรามาทำการยืนยันใบสั่งของคุณ
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
フォーマル
นี่เพื่อย้ำข้อตกลงของเราในวันที่...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
フォーマル
พวกเรายอมรับข้อตกลงการจ่ายเงินและยอมรับว่าคุณไม่สามารถเอาเงินคืนได้/การสั่งของโดยใช้เงินต่างประเทศ(international money order)/การโอนเงินผ่านธนาคาร
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
フォーマル(やや率直)
เราเพิ่งได้รับแฟ็กซ์จากคุณและคุณสามารถ
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
フォーマル
เราได้ตกลงข้อตกลงนี้ในเงื่อนไขของเราว่าต้องมีการส่งของก่อน...
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
フォーマル(やや率直)
สินค้าของคุณจะถูกส่งไปภายใน...วัน/อาทิตย์/เดือน
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

มันจะเป็นไปได้หรือไม่ที่จะลดการส่งของจาก...ไปเป็น...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
จะเป็นไปได้หรือไม่ที่จะเพิ่มการส่งของของเราจาก...เป็น...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
จะเป็นไปได้หรือไม่ถ้าจะเลื่อนการส่งของออกเป็น...
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
เราเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าทางเราไม่สามารถส่งของของคุณได้ถึงวันที่...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
フォーマル
เราขอแสดงความเสียใจที่เราไม่สามารถส่งของของคุณได้ในวันพรุ่งนี้
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
フォーマル

注文 - 取り消し

เราต้องขอแสดงความเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าเราได้เปลี่ยนสถานที่ส่งของไปเป็นที่อื่น
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
フォーマル(丁寧)
เราขอแสดงความเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าเราได้ส่งของไปไว้ที่อื่นแทน
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
フォーマル(丁寧)
ต้องขอประทานโทษด้วยที่สินค้าเหล่านี้หมดลง เพราะฉะนั้นเราจึงต้องยกเลิกออเดอร์ของคุณ
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
フォーマル
ต้องขอประทานโทษด้วยที่เงื่อนไขของคุณนั้นไม่เพียงพอสำหรับออเดอร์
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
フォーマル
ต้องขอประทานโทษด้วยที่เราไม่สามารถรับคำขอของคุณได้เพราะ...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
フォーマル
เราต้องการยกเลิกออเดอร์ของคุณ หมายเลขออเดอร์คือ...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
フォーマル
เราถูกบังคับให้ยกเลิกออเดอร์ของเราเนื่องจาก...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
フォーマル(やや率直)
เนื่องจากคุณไม่เอื้อออเดอร์ให้เราราคาที่ต่ำลงกว่านี้ เราเสียใจที่ต้องบอกคุณว่าเราไม่สามารถรับออเดอร์ของคุณได้
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
フォーマル(率直)
เรามองไม่เห็นทางเลือกอื่นนอกจากจะยกเลิกออเดอร์ของคุณสำหรับ...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
フォーマル(より率直)