フィンランド語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Estamos considerando adquirir...
Harkitsemme ... ostoa...
フォーマル
Estamos complacidos de hacer un pedido con su compañía por...
Tilaisimme mielellämme yritykseltänne...
フォーマル(丁寧)
Quisiéramos hacer un pedido.
Haluaisimme tehdä tilauksen.
フォーマル
Adjunto se encuentra el pedido de nuestra empresa de...
Liitteenä sitova tilauksemme...
フォーマル
Adjunto encontrará nuestro pedido...
Liitteenä löydätte tilauksemme.
フォーマル
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
Meillä on jatkuva tarve ... ja siksi haluaisimme tilata...
フォーマル
Aquí se adjunta nuestro pedido de...
Täten jätämme tilauksemme...
フォーマル
Deseamos adquirir...
Aikomuksemme on ostaa ... teiltä.
フォーマル
¿Le convendría aceptar y hacer un pedido de... al precio de... por...?
Voisitteko hyväksyä tarjouksemme ... kappalehintaan ...?
フォーマル
Quedamos a la espera de su confirmación. Por favor envíe la confirmación por escrito.
Odotamme vahvistustanne. Olkaa hyvä ja vahvistakaa tilaus kirjallisena.
フォーマル

注文 - 確認

¿Podría, por favor, confirmar la fecha de envío y el precio por fax?
Voisitteko vahvistaa toimituspäivän sekä hinnan faksilla?
フォーマル
Su pedido será procesado tan rápido como sea posible.
Tilauksenne käsitellään niin nopeasti kuin mahdollista
フォーマル(丁寧)
Su pedido está siendo procesado y esperamos que esté listo para ser enviado antes del...
Tilaustanne käsitellään, ja se on oletettavasti lähtövalmiina ennen...
フォーマル(丁寧)
Basados en nuestro acuerdo verbal, le estamos enviando el contrato que debe firmar.
Suullisten sopimustemme mukaisesti lähetämme täten kirjallisen sopimuksen allekirjoitettavaksi
フォーマル
Adjuntas encontrará dos copias del contrato.
Liitteenä löydätte sopimuksen kahtena kappaleena.
フォーマル(やや率直)
Por favor, devuelva una copia del contrato firmada antes de cumplirse 10 días de la fecha de recepción.
Olkaa hyvä ja lähettäkää sopimus meille allekirjoitettuna 10 päivän sisällä sen vastaanottamisesta.
フォーマル
Por medio de la presente confirmamos su pedido.
Täten vahvistamme tilauksenne.
フォーマル
Notificación para confirmar el pedido verbal de la fecha...
Täten vahvistamme suullisen tilauksenne, päiväys...
フォーマル
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
Hyväksymme maksuehtonne sekä vahvistamme, että maksu tapahtuu peruuttamattomalla luottokirjeellä tai kansainvälisellä tilisiirrolla.
フォーマル(やや率直)
Acabamos de recibir su fax y podemos confirmar su pedido como está especificado.
Olemme juuri vastaanottaneet faksinne ja vahvistamme täten tilauksenne.
フォーマル
Haremos este pedido de prueba con la condición de que el envío debe realizarse antes de...
Teemme tämän koetilauksen sillä ehdolla, että tavara toimitetaan ennen...
フォーマル(やや率直)
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
Tavaranne toimitetaan ...päivän/viikon/kuukauden sisällä.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

¿Sería posible reducir nuestro pedido de... a...
Olisiko mahdollista pienentää tilaamamme määrää...
フォーマル
¿Sería posible aumentar nuestro pedido de... a...
Olisiko mahdollista tilata suurempi määrä...
フォーマル
¿Sería posible retrasar nuestro pedido hasta el...
Olisiko mahdollista viivyttää tilaustamme...
フォーマル
Lamentablemente, debemos informarle que no podremos entregar la mercancía hasta...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että emme kykene toimittamaan tavaroitanne ennen kuin...
フォーマル
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan teille, että tavaranne eivät ole vielä huomenna valmiita lähetettäväksi.
フォーマル

注文 - 取り消し

Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
Joudumme valitettavasti tilaamaan tavaran jostain muualta.
フォーマル(丁寧)
Lamentamos informarle que ya hemos hecho nuestro pedido con otra compañía.
Olemme valitettavasti jättäneet tilauksen jo muualle.
フォーマル(丁寧)
Lamentablemente estos artículos no se encuentran disponibles / están agotados, por lo tanto, tendremos que cancelar su pedido.
Nämä tavarat eivät valitettavasti ole enää saatavilla/ovat loppu varastosta, joten joudumme perumaan tilauksenne.
フォーマル
Lamentablemente sus condiciones no son lo suficientemente competitivas para que el pedido sea viable.
Valitettavasti ehtonne eivät ole tarpeeksi kilpailukykyiset voidaksemme jättää tilauksemme teille.
フォーマル
Lamentablemente no podemos aceptar su oferta porque...
Valitettavasti emme voi hyväksyä tarjoustanne, sillä...
フォーマル
Quisiéramos cancelar nuestro pedido. El número de pedido es...
Haluaisimme peruuttaa tilauksemme. Tilauksemme numero on...
フォーマル
Nos vemos en la obligación de cancelar nuestro pedido debido a...
Joudumme peruuttamaan tilauksemme ... takia.
フォーマル(やや率直)
Ya que no pueden ofrecernos una tarifa más baja, lamentamos informarle que no podremos hacer el pedido con ustedes.
Koska ette suostuneet tarjoamaan edullisempaa hintaa, joudumme valitettavasti peruuttamaan tilauksemme.
フォーマル(率直)
No tenemos otra alternativa que cancelar nuestra orden de...
Emme näe muuta vaihtoehtoa kuin peruuttaa tilauksemme koskien...
フォーマル(より率直)