トルコ語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

Ni konsideras la aĉeto de...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
フォーマル
Ni ĝojas meti ordon kun via kompanio por...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
フォーマル(丁寧)
Ni ŝatus meti ordon.
Bir sipariş vermek istiyoruz.
フォーマル
Vi trovos nian firman ordon por...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
フォーマル
Vi trovos vian ordon.
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
フォーマル
Ni havas konstantan postulon por..., kaj tial ŝatus ordigi...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
フォーマル
Ni metas nian ordon por...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
フォーマル
Ni intencas aĉeti...
Sizden ... almaya niyetliyiz.
フォーマル
Ĉu vi povos akcepti ordon por... al prezo de... po...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
フォーマル
Ni antaŭĝuas nian konfirmon. Bonvolu konfirmi skribe.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
フォーマル

注文 - 確認

Povus vi bonvolu konfirmi la forsendodaton kaj la prezon per fakso?
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
フォーマル
Via mendo estos procesita kiel rapide kiel ebla.
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
フォーマル(丁寧)
Via ordo estas procesitaj kaj ni atendas por havi la ordon preta por sendon antaŭ...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
フォーマル(丁寧)
Laŭ niaj parolaj interkonsentoj, ni sendas al vi la kontrakton por via subskribo.
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
フォーマル
Vi trovos du kopiojn de la kontrakto.
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
フォーマル(やや率直)
Bonvolu reveni subskribitan kopion de la kontrakto ne poste ol 10 tagoj de la kvitancodato.
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
フォーマル
Ni konfirmas vian mendon.
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
フォーマル
Tio ĉi konfirmas nian parolan ordon de la dato...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
フォーマル
Ni akceptas la kondiĉojn de pago kaj konfirmas, ke la pago estos farata de nerevokebla kreditletero/internacia monoordo/banka ĝiro.
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
フォーマル(やや率直)
Ni ĵus ricevis vian fakson kaj ni povas konfirmi la ordon kiel komencita.
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
フォーマル
Ni metas ĉi tio procesordon sur la kondiĉo, ke la livero devas esti farita antaŭ...
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
フォーマル(やや率直)
Via varoj estos ekspedita ene... tagoj/semajnoj/monatoj.
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

Ĉu estus ĝi ebla redukti nian ordon de... al...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
Ĉu ĝi estus ebla pliigi nian ordon de... al...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
Ĉu ĝi eblus prokrasti la ordo ĝis...
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
フォーマル
Bedaŭrinde, ni devas informi vin, ke ni ne povos savi la varojn ĝis...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
フォーマル
Ni bedaŭras informi vin, ke ĉi tio ordo ne estos lerta por priservo morgaŭ.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
フォーマル

注文 - 取り消し

Ni bedaŭras informi vin, ke ni devas meti nian ordon aliloke.
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
フォーマル(丁寧)
Ni bedaŭras informi vin, ke ni jam metis la ordon aliloke.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
フォーマル(丁寧)
Bedaŭrinde tiuj artikoloj ne plu estas haveblaj, do ni devos nuligi vian ordon.
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
フォーマル
Bedaŭrinde viaj kondiĉoj ne konkuras sufiĉaj por farebli la celon.
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
フォーマル
Bedaŭrinde ni ne povas akcepti vian oferton ĉar...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
フォーマル
Ni ŝatus nuligi nian ordon. La ordonombro estas...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
フォーマル
Ni devas nuligi nian ordonon ĉar...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
フォーマル(やや率直)
Ĉar vi ne volas proponi al ni plian malaltan oferton, ni bedaŭras informi vin, ke ni estas nekapablaj meti ordon kun vi.
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
フォーマル(率直)
Ni ne vidas alian alternativon sed nuligi nian ordon por...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
フォーマル(より率直)