ロシア語 |例文集 - ビジネス | 注文

注文 - 発注

إننا بصدد التفكير في اشتراء...
Мы рассматриваем вопрос приобретения...
フォーマル
يسُرُّنا أن نضع طلبيَة مع شركتك...
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
フォーマル(丁寧)
نودّ أن نضع طلبيّة.
Мы хотели бы заказать
フォーマル
تجد مُرقفا في هذه الرسالة الطلبية التي وضعتها شركتنا لـ...
Тут же еще один наш заказ на...
フォーマル
تجد مرفقا في هذه الرسالة طلبيتنا.
Тут же вы найдете наш заказ
フォーマル
لدينا طلب مطّرد على ... وبناء عليه فإننا نودُّ أنْ نضع طلبيّة...
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
フォーマル
نقوم هنا بوضع طلبيتنا لـ...
Одновременно мы хотели бы заказать...
フォーマル
ننوي أن نشتري منك....
Мы намерены купить у вас...
フォーマル
هل سيكون بمقدوركم أن تقبلوا طلبية... بسعر... مقابل...؟
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
フォーマル
في انتظار الحصول على موافقتكم. الرجاء التأكيد بالكتابة.
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
フォーマル

注文 - 確認

هل تستطيع من فضلك أن تؤكد من موعد التسليم والسعر بالفاكس؟
Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
フォーマル
سيتم العمل على طلبيتك بأسرع وقت ممكن.
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
フォーマル(丁寧)
إننا بصدد العمل على طلبيتك، ونتوقع أن تكون جاهزة للشحن قبل تاريخ...
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
フォーマル(丁寧)
بناء على اتفاقنا الشفوي، نرسل إليك العَقد لتقوم بالتوقيع عليه.
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
フォーマル
تجد مرفقا داخل الرسالة نسختين للعَقْد.
В приложении вы найдете две копии контракта
フォーマル(やや率直)
الرجاء إرسال نسخة ممضاة من العقد في موعد أقصاه عشرة أيام من موعد استلامه.
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
フォーマル
نقوم بموجب هذه الوثيقة بتأكيد طلبكم.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
フォーマル
هذا لتأكيد اتفاقنا اللفظي المؤرخ بـ...
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
フォーマル
نقبل شروط الدفع ونؤكد أن الدفع سيتم من خلال خطاب اعتماد غير قابل للنقض \ حوالة مالية دولية \ تحويل بنكي.
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
フォーマル(やや率直)
لقد استلمنا رسالتك عبر الفاكس ونستطيع أن نؤكد الطلبية كما هو مبيّن.
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
フォーマル
نقوم بوضع هذه الطلبية التجريبية بشرط أن يتم الشحن قبل...
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
フォーマル(やや率直)
سيتم شحن بضاعتك خلال... أيام \ أسابيع \ شهور.
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
フォーマル(やや率直)

注文 - 注文を変更する

هل من الممكن أن نقلّص حجم طلبيتنا من... إلى...
Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
フォーマル
هل من الممكن أن نزيد في حجم طلبيتنا من... إلى...
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
フォーマル
هل من الممكن أن نؤجل الطلبية حتى...
Возможно ли продлить заказ до...
フォーマル
للأسف، لا بد من إعلامك أنه سيتعذر علينا توصيل بضاعتك حتى...
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
フォーマル
يؤسفنا أن نعلمك أن هذه الطلبية لن تكون جاهزة لإرسالها غدا.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
フォーマル

注文 - 取り消し

يؤسفنا أن نعلمك أننا مجبرون على وضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
フォーマル(丁寧)
يؤسفنا أن نعلمك أننا قد قمنا بوضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
フォーマル(丁寧)
هذه السلع لم تعد متوفرة للأسف لذلك نحن مجبرون على إلغاء طلبيتك.
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
フォーマル
للأسف، شروط البيع لديكم ليست منافسة بشكل كافٍ حتى نضع الطلبية معكم.
К сожалению, ваши условия нам не подходят
フォーマル
للأسف لا نستطيع أن نقبل عرضكم بسبب...
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
フォーマル
نودّ أن نقوم بإلغاء الطلبية. رقم الطلبية هو...
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
フォーマル
نحن مجبرون على إلغاء طلبيتنا بسبب...
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
フォーマル(やや率直)
لأنك ترفض أن تقدم لنا سعرا أقل فإنه يؤسفنا أن نعلمك أننا لن نكون قادرين على وضع طلبيتنا معك.
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
フォーマル(率直)
لا نرى بديلا آخر غير إلغاء طلبيتنا لـ...
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
フォーマル(より率直)