ポーランド語 |例文集 - ビジネス | 予約

予約 - 予約

・・・・の予約をお願い致します。
Chciałbym zarezerwować...
フォーマル
・・・・の予約をお願い致します。
Chcę zarezerwować...
フォーマル
・・・・日に空きはありますでしょうか?
Czy ma Pan jakieś wolne miejsca na...
フォーマル
・・・・日に部屋の予約をお願いします。
Chciałbym zarezerwować pokój na...
フォーマル
100人収容可能な会議室の予約をお願いします。
Pragniemy dokonać rezerwacji jednej z Państwa sal konferencyjnych mieszczącej 100 osób.
フォーマル
・・・・の予約を・・・・の名義でお願いいたします。
Chciałbym zarezerwować...na nazwisko...
フォーマル
次の備品を用意していただきたいです。
Potrzebne nam będzie także następujące wyposażenie i obsługa:
フォーマル

予約 - 予約の変更

予約の日にちを・・・・日に変更することは可能でしょうか?
Czy jest możiwe, by zmienić datę rezerwacji na...
フォーマル
申し訳ございませんが、予約を入れた日が都合が悪くなってしまいました。日にちを変更していただくことは可能でしょうか?
Niestety, mam już zarezerwowaną salę na dzień, o którym mówiliśmy. Czy można zarezerwować salę w innym terminie?
フォーマル
大変申し訳ございませんが、・・・・日の予約を・・・・日に変更していただくことは可能でしょうか?
Obawiam się, że będę musiał Pana poprosić o zmianę w mojej rezerwacji z... na...
フォーマル(丁寧)
会議の後に食事を出していただける部屋を別で予約したいです。
Chciałbym zarezerwować dodatkową salę, w której po spotkaniu będzie serwowany obiad.
フォーマル

予約 - 予約の取り消し

大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・により・・・・日の予約のキャンセルをお願い致します。
Obawiam się, że będę musiał odwołać naszą rezerwację na..., ponieważ...
フォーマル
・・・・により、大変申し訳ございませんが予約の取り消しをお願い致します。
Z powodu..., obawiam się, że będę musiał odwołać moją rezerwację.
フォーマル
小会議室とコースディナーを予約いたしましたが、予約のキャンセルをお願い致します。
Niestety, muszę anulować naszą rezerwację na małą salę konferencyjną oraz trzydaniowy obiad.
フォーマル
お電話をおかけいたしましたが通じなかったためメールでご連絡していることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが、会議室の予約の取り消しをお願い致します。
Nie mogłem się dodzwonić do Pana, dlatego też piszę wiadomość. Chcę poinformować, że muszę odwołać naszą rezerwację na salę konferencyjną. Przepraszam bardzo za wszelkie niedogodności.
フォーマル