オランダ語 |例文集 - ビジネス | 予約

予約 - 予約

・・・・の予約をお願い致します。
Ik zou graag ... reserveren ...
フォーマル
・・・・の予約をお願い致します。
Ik wil graag ... reserveren ...
フォーマル
・・・・日に空きはありますでしょうか?
Heeft u een vrije kamer op ...
フォーマル
・・・・日に部屋の予約をお願いします。
Ik wil graag een kamer reserveren op ...
フォーマル
100人収容可能な会議室の予約をお願いします。
Wij willen graag één van uw conferentieruimtes met 100 zitplaatsen reserveren.
フォーマル
・・・・の予約を・・・・の名義でお願いいたします。
Ik wil graag ... reserveren namens ...
フォーマル
次の備品を用意していただきたいです。
Wij hebben daarnaast de volgende uitrusting en diensten nodig:
フォーマル

予約 - 予約の変更

予約の日にちを・・・・日に変更することは可能でしょうか?
Zou het mogelijk zijn om de datum van de reservering te wijzigen naar ...
フォーマル
申し訳ございませんが、予約を入れた日が都合が悪くなってしまいました。日にちを変更していただくことは可能でしょうか?
Helaas heb ik op de afgesproken dag twee afspraken tegerlijkertijd ingepland. Zou het mogelijk zijn om de kamer voor een andere dag te reserveren?
フォーマル
大変申し訳ございませんが、・・・・日の予約を・・・・日に変更していただくことは可能でしょうか?
Ik moet u helaas vragen mijn reservering van ... naar ... te wijzigen.
フォーマル(丁寧)
会議の後に食事を出していただける部屋を別で予約したいです。
Ik wil graag een extra kamer reserveren, waar na de bespreking de lunch wordt geserveerd.
フォーマル

予約 - 予約の取り消し

大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・により・・・・日の予約のキャンセルをお願い致します。
Helaas moet ik mijn reservering voor ... annuleren, omdat ...
フォーマル
・・・・により、大変申し訳ございませんが予約の取り消しをお願い致します。
Ten gevolge van ... moet ik mijn reservering helaas annuleren.
フォーマル
小会議室とコースディナーを予約いたしましたが、予約のキャンセルをお願い致します。
Helaas moet ik onze reservering voor een kleine conferentieruimte en een driegangendiner annuleren.
フォーマル
お電話をおかけいたしましたが通じなかったためメールでご連絡していることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが、会議室の予約の取り消しをお願い致します。
Helaas kon ik u telefonisch niet bereiken en daarom schrijf ik u nu deze e-mail, om u mede te delen dat ik onze reservering van de conferentieruimte moet annuleren. Ik verontschuldig mij voor eventuele ongemakken.
フォーマル