ロシア語 |例文集 - ビジネス | 予約

予約 - 予約

Mi-ar plăcea să rezerv...
Я хотел бы забронировать...
フォーマル
Aş dori să rezerv...
Я хотел бы забронировать...
フォーマル
Aveţi cumva locuri libere pe...
У вас есть свободные места на...
フォーマル
Aş dori să rezerv o cameră pe...
Я хотел бы забронировать комнату на...
フォーマル
Am dori să rezervăm una dintre sălile dvs. de conferinţă care asigură locuri pentru 100 de persoane.
Мы хотели бы зарезервировать конференц. зал вместительностью 100 человек.
フォーマル
Aş dori să rezerv...în numele...
Я хотел бы забронировать... на имя...
フォーマル
Avem de asemenea nevoie de echipamentul şi serviciile următoare:
Нам также потребуется следующее оснащение и услуги:
フォーマル

予約 - 予約の変更

Există posibilitatea de a schimba data rezervării pentru...?
Возможно ли изменить дату резервации на...
フォーマル
Din păcate am o suprapunere în program în ziua în care am aranjat. Este posibil să rezerv camera pentru o altă dată?
К сожалению, мой день забит оговоренного числа. Возможно ли зарезервировать помещение на другую дату?
フォーマル
Ma tem că va trebui să vă rog să îmi mutaţi rezervarea de pe...pe...
Боюсь, я вынужден просить вас перенести мой заказ с... на...
フォーマル(丁寧)
Aş dori să rezerv o cameră suplimentară unde se va servi prânzul după şedinţă.
Я хотел бы забронировать дополнительное помещение для ланча после переговоров
フォーマル

予約 - 予約の取り消し

Mă tem că va trebui să anulez rezervarea din data de...deoarece...
Боюсь, мне придется отказаться от забронированного... , поскольку...
フォーマル
Din cauza faptului că...,mă tem că va trebui să îmi anulez rezervarea.
Ввиду..., боюсь, мне придется отказаться от зарезервированного мной...
フォーマル
Din păcate mă văd nevoit să anulez rezervarea pentru sala mică de conferinţe şi cină.
К сожалению, я вынужден отказаться от забронированного мной малого конференц. зала и обеда из трех блюд
フォーマル
Nu v-am putut contacta telefonic aşa că a trebuit să vă scriu pentru a vă anunţa că mă văd nevoit să anulez rezervarea pentru sala de conferinţe. Îmi pare foarte rău pentru potenţialele neplăceri cauzate.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
フォーマル