ロシア語 |例文集 - ビジネス | 予約

予約 - 予約

Chciałbym zarezerwować...
Я хотел бы забронировать...
フォーマル
Chcę zarezerwować...
Я хотел бы забронировать...
フォーマル
Czy ma Pan jakieś wolne miejsca na...
У вас есть свободные места на...
フォーマル
Chciałbym zarezerwować pokój na...
Я хотел бы забронировать комнату на...
フォーマル
Pragniemy dokonać rezerwacji jednej z Państwa sal konferencyjnych mieszczącej 100 osób.
Мы хотели бы зарезервировать конференц. зал вместительностью 100 человек.
フォーマル
Chciałbym zarezerwować...na nazwisko...
Я хотел бы забронировать... на имя...
フォーマル
Potrzebne nam będzie także następujące wyposażenie i obsługa:
Нам также потребуется следующее оснащение и услуги:
フォーマル

予約 - 予約の変更

Czy jest możiwe, by zmienić datę rezerwacji na...
Возможно ли изменить дату резервации на...
フォーマル
Niestety, mam już zarezerwowaną salę na dzień, o którym mówiliśmy. Czy można zarezerwować salę w innym terminie?
К сожалению, мой день забит оговоренного числа. Возможно ли зарезервировать помещение на другую дату?
フォーマル
Obawiam się, że będę musiał Pana poprosić o zmianę w mojej rezerwacji z... na...
Боюсь, я вынужден просить вас перенести мой заказ с... на...
フォーマル(丁寧)
Chciałbym zarezerwować dodatkową salę, w której po spotkaniu będzie serwowany obiad.
Я хотел бы забронировать дополнительное помещение для ланча после переговоров
フォーマル

予約 - 予約の取り消し

Obawiam się, że będę musiał odwołać naszą rezerwację na..., ponieważ...
Боюсь, мне придется отказаться от забронированного... , поскольку...
フォーマル
Z powodu..., obawiam się, że będę musiał odwołać moją rezerwację.
Ввиду..., боюсь, мне придется отказаться от зарезервированного мной...
フォーマル
Niestety, muszę anulować naszą rezerwację na małą salę konferencyjną oraz trzydaniowy obiad.
К сожалению, я вынужден отказаться от забронированного мной малого конференц. зала и обеда из трех блюд
フォーマル
Nie mogłem się dodzwonić do Pana, dlatego też piszę wiadomość. Chcę poinformować, że muszę odwołać naszą rezerwację na salę konferencyjną. Przepraszam bardzo za wszelkie niedogodności.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
フォーマル