ポーランド語 |例文集 - ビジネス | 予約

予約 - 予約

Eu gostaria de reservar...
Chciałbym zarezerwować...
フォーマル
Eu desejo reservar...
Chcę zarezerwować...
フォーマル
Existe alguma vaga para o dia...
Czy ma Pan jakieś wolne miejsca na...
フォーマル
Eu gostaria de reservar um quarto/ um lugar no(a)...
Chciałbym zarezerwować pokój na...
フォーマル
Nós gostaríamos de reservar uma das suas salas de conferências com capacidade para 100 pessoas.
Pragniemy dokonać rezerwacji jednej z Państwa sal konferencyjnych mieszczącej 100 osób.
フォーマル
Eu gostaria de reservar... em nome de...
Chciałbym zarezerwować...na nazwisko...
フォーマル
Também precisamos dos seguintes equipamentos e serviços:
Potrzebne nam będzie także następujące wyposażenie i obsługa:
フォーマル

予約 - 予約の変更

Seria possível alterar a data da reserva para...
Czy jest możiwe, by zmienić datę rezerwacji na...
フォーマル
Infelizmente tenho outra reserva no dia em que combinamos. Seria possível reservar o quarto/ lugar em outra data?
Niestety, mam już zarezerwowaną salę na dzień, o którym mówiliśmy. Czy można zarezerwować salę w innym terminie?
フォーマル
Desculpe-me mas devo solicitar a alteração da minha reserva de...para...
Obawiam się, że będę musiał Pana poprosić o zmianę w mojej rezerwacji z... na...
フォーマル(丁寧)
Gostaria de reservar um espaço / lugar/ quarto/ adicional onde possa ser servido o almoço após a reunião.
Chciałbym zarezerwować dodatkową salę, w której po spotkaniu będzie serwowany obiad.
フォーマル

予約 - 予約の取り消し

Lamento ter que cancelar a nossa reserva de...pois...
Obawiam się, że będę musiał odwołać naszą rezerwację na..., ponieważ...
フォーマル
Devido a..., sinto informar que devo cancelar minha reserva.
Z powodu..., obawiam się, że będę musiał odwołać moją rezerwację.
フォーマル
Infelizmente tenho que cancelar nossa reserva de uma sala de conferências pequena e jantar com três pratos distintos.
Niestety, muszę anulować naszą rezerwację na małą salę konferencyjną oraz trzydaniowy obiad.
フォーマル
Não consegui falar com o senhor por telefone, portanto escrevo este e-mail para informar-lhe que devo cancelar nossa reserva da sala de conferências. Lamento muito por qualquer inconveniência causada.
Nie mogłem się dodzwonić do Pana, dlatego też piszę wiadomość. Chcę poinformować, że muszę odwołać naszą rezerwację na salę konferencyjną. Przepraszam bardzo za wszelkie niedogodności.
フォーマル