日本語 |例文集 - ビジネス | 予約

予約 - 予約

मैं... बुक करना चाहूँगा/चाहूँगी.
・・・・の予約をお願い致します。
フォーマル
मैं... बुक करना चाहूँगा.
・・・・の予約をお願い致します。
フォーマル
क्या... पर कोई सीट रिक्त हैं?
・・・・日に空きはありますでしょうか?
フォーマル
मैं एक कमरा बुक करना चाहूँगा... के लिए.
・・・・日に部屋の予約をお願いします。
フォーマル
हम आपकी सभाकक्ष जिस में १०० लोगों के लिए सुविधा है, वह बुक करना चाहेंगे.
100人収容可能な会議室の予約をお願いします。
フォーマル
मै... बुक करना चाहूँगा... के नाम पर.
・・・・の予約を・・・・の名義でお願いいたします。
フォーマル
हमे निम्नलिखी उपकरण और सेवाओं कि ज़रूरत होगी.
次の備品を用意していただきたいです。
フォーマル

予約 - 予約の変更

क्या हम हमारा बुकिंग... को बदल सकते हैं?
予約の日にちを・・・・日に変更することは可能でしょうか?
フォーマル
दुर्भाग्य से जिस दिन के लिए हमने कमरा बुक किया था उस दिन मै बहुत ही व्यस्त हूँ, क्या वह कमरा मेरे लिए किसी और दिन के लिए बुक किया जा सकता है?
申し訳ございませんが、予約を入れた日が都合が悪くなってしまいました。日にちを変更していただくことは可能でしょうか?
フォーマル
क्षमा कीजिए लेकिन मुझे मेरी बुकिंग... से... को बदलना होगा.
大変申し訳ございませんが、・・・・日の予約を・・・・日に変更していただくことは可能でしょうか?
フォーマル(丁寧)
मै एक और कमरा बुक करना चाहूँगा/चाहूँगी जहाँ सम्मेलन के बाद खान परोसा जाएगा.
会議の後に食事を出していただける部屋を別で予約したいです。
フォーマル

予約 - 予約の取り消し

माफ कीजिए लेकिन मुझे हमारा... के लिए बुकिंग रद्द करना होगा क्योंकि...
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・により・・・・日の予約のキャンセルをお願い致します。
フォーマル
क्षमा कीजिए लेकिन मुझे मेरी बुकिंग रद्द करनी पडेगी.
・・・・により、大変申し訳ございませんが予約の取り消しをお願い致します。
フォーマル
मुझ खेद है कि मुझे सभाकक्ष और भोजन का बुकिंग रद्द करनी होगी.
小会議室とコースディナーを予約いたしましたが、予約のキャンセルをお願い致します。
フォーマル
आप फोन पर नही मिले इस लिए मेल भेज रहा हूँ. मुझे खेद है यह बताकर कि सभाकक्ष की हमारी बुकिंग हमे रद्द करनी होगी. आपकी असुविधा के लिए खेद है.
お電話をおかけいたしましたが通じなかったためメールでご連絡していることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが、会議室の予約の取り消しをお願い致します。
フォーマル