ハンガリー語 |例文集 - ビジネス | 予約

予約 - 予約

ฉันต้องการจะจอง...
Szeretnék foglalni/lefoglalni...
フォーマル
ฉันต้องการจะจอง...
Szeretnék foglalni/lefoglalni...
フォーマル
คุณมีที่ว่างสำหรับ...
Van szabad szoba a...?
フォーマル
ฉันต้องการจองห้องของ...
Szeretnék foglalni egy szobát a ....
フォーマル
ฉันต้องจองห้องประชุมสำหรับห้องที่จุคนได้ 100 คน
Szeretnénk lefoglalni az egyik 100 fős konferenciatermüket.
フォーマル
ฉันต้องการจอง...ในชื่อของ...
Szeretnék foglalni ... X névre.
フォーマル
เราต้องการอุปกรณ์และบริการดังนี้:
Szükségünk lenne a következő eszközökre és szolgáltatásokra:
フォーマル

予約 - 予約の変更

มันจะเป็นไปได้หรือไม่ที่จะเปลี่ยนวันที่ของการจองเป็นวันที่...
Lehetséges a foglalás időpontjának megváltoztatása ..?
フォーマル
เสียใจด้วยที่ฉันไม่ว่างในวันที่เราได้นัดหมายเอาไว้ มันจะเป็นไปได้หรือไม่ที่เราสามารถจองห้องไว้สำหรับการนัดเจอกันครั้งหน้า
Sajnos nagyon elfoglalt vagyok a megbeszélt napon. Lehetséges lenne egy másik napra foglalni a szobát?
フォーマル
ฉันขอโทษเป็นอย่างมากที่ฉันต้องเปลี่ยนการจองจาก...เป็น...
Attól tartok, meg kell kérnem Önt a foglalásom megváltoztatására ...-ról/ről ...-ra/re.
フォーマル(丁寧)
ฉันต้องการจองห้องเพิ่มเติม ซึ่งเป็นห้องที่มีอาหารกลางวันเสิร์ฟให้หลังการนัดหมาย
Szeretnék még egy termet foglalni, ahol az ebédet fogják felszolgálni a találkozó után.
フォーマル

予約 - 予約の取り消し

ฉันเกรงว่าฉันต้องยกเลิกการจองของเราสำหรับ...เพราะ...
Attól tartok, kénytelen vagyok törölni a foglalásunkat a .., mert ....
フォーマル
เนื่องจาก... ฉันเกรงว่าฉันต้องยกเลิกการจอง
A .... köszönhetően attól férek, kénytelen vagyok törölni a foglalásomat.
フォーマル
ขอแสดงความเสียใจด้วยที่ฉันต้องยกเลิกการจองห้องประชุมและอาหารเย็น 3 มื้อ
Sajnos törölnöm kell a foglalásunkat a kis konferenciateremre és a háromfogásos ebédre.
フォーマル
ฉันไม่สามารถติดต่อคุณทางโทรศัพท์ได้ เพราะฉะนั้นฉันจึงส่งอีเมลฉบับนี้เพื่อบอกคุณว่าฉันได้ยกเลิกการจองห้องประชุมเรียบร้อยแล้ว ฉันต้องขอโทษเป็นอย่างมากสำหรับความไม่สะดวกที่เกิดขึ้น
Nem tudtam telefonon elérni, úgyhogy e-mailben kell értesítenem, hogy törölnünk kell a foglalásunkat a konferenciateremre. Elnézést kérünk az okozott kellemetlenségért.
フォーマル