ロシア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

친애하는 사장님께,
Уважаемый г-н президент
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
관계자님께 드립니다.
Уважаемый г-н ...
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
사모님께 드립니다.
Уважаемая госпожа...
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
친애하는 관계자님께 드립니다.
Уважаемые...
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
친애하는 여러분께 드립니다.
Уважаемые...
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
관계자분(들)께 드립니다.
Уважаемые...
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
친애하는 최철수님,
Уважаемый г-н Смидт
フォーマルなメールで、男性に出す場合
친애하는 김민정님,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、女性に出す場合
친애하는 김선영님,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
친애하는 최유라님,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
친애하는 홍두깨씨,
Уважаемый...
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
친애하는 미영씨,
Дорогой Иван!
あまり親しくない友達に宛てる場合
안녕하세요. ....에 대해 저희가 편지를 드립니다.
Пишем вам по поводу...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
안녕하세요. 저희는 .....에 관해 편지를 드리고 싶습니다.
Мы пишем в связи с ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
...에 관하여 말씀드리자면,
Ввиду...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
...에 대해서 언급하자면,
В отношении...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
...에 대해 문의하고자 글을 드립니다.
Не могли бы вы предоставить информацию о...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
...를 대신하여 글을 드립니다.
Я пишу от лица..., чтобы...
フォーマル(代筆する場合)
...께서 귀사를 매우 칭찬하였습니다.
Ваша компания была рекомендована...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

혹시 폐가 되지 않는 다면 ....
Вы не против, если...
フォーマル(依頼)
가능하시다면 .... 감사히 여기겠습니다.
Будьте любезны...
フォーマル(依頼)
.... 해주신다면 감사하여 몸 둘 바를 모르겠습니다.
Буду очень благодарен, если...
フォーマル(依頼)
...에 관하여 좀 더 상세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
フォーマル(丁寧な依頼)
...가 가능하시다면, 매우 감사하겠습니다.
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
フォーマル(丁寧な依頼)
...를 보내주시겠습니까?
Не могли бы вы прислать мне...
フォーマル(依頼)
저희는 ...를 받아보고 싶습니다.
Мы заинтересованы в получении...
フォーマル(依頼)
.....이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Вынужден (с)просить вас...
フォーマル(依頼)
...를 추천해 주시겠습니까?
Не могли бы вы посоветовать...
フォーマル(やや率直な依頼)
...를 저희에게 보내주시겠습니까?
Пришлите пожалуйста...
フォーマル(やや率直な依頼)
신속히 .... 를 하시기 바랍니다.
Вам необходимо срочно...
フォーマル(より率直な依頼)
...라면, 저희는 매우 감사하겠습니다.
Мы были бы признательны, если..
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
귀사의 ....의 현재 정가는 얼마 입니까?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
저희는 ...에 관심이 있으며 ...에 대해 더 알고 싶습니다.
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
광고를 통해 귀사의 ...에 대해 알게 되었습니다.
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
저희의 목적은 ... 입니다.
Нашим намерением является...
理念を表す文章
저희는 귀하의 제안을 주의깊게 살펴보았으며 ...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
企業意思の決定を表す場合
...를 알려드리게 되어 유감입니다.
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
첨부된 파일은 ... 포맷으로 되어 있습니다.
Прикрепленный файл в формате...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
오늘 아침, 제 컴퓨터의 바이러스 탐지기가 보내주신 첨부화일에서 바이러스를 발견하여, 첨부화일을 열어 볼 수 없었습니다.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
빨리 메세지를 전해드리지 못한 점 사과드립니다. 제가 주소를 잘못 적어서, "확인되지 않은 사용자에게 보낸 메일" 이라는 말과 함께 메일이 반송되었습니다.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
フォーマル
더 많은 정보를 원하시면, .... 의 저희 웹사이트에서 문의하여주시기 바랍니다.
Больше информации см. на сайте...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

이 외에 도움이 더 필요하시면, 저에게 연락하여 주시기 바랍니다.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
フォーマル(丁寧)
저희가 무엇이든 더 도와드릴일이 있으면, 말씀하여 주십시오.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
フォーマル(丁寧)
미리 감사의 말씀 드리며...
Заранее спасибо...
フォーマル(丁寧)
더 많은 정보가 필요하시면, 주저하지 마시고 저에게 연락 주시기 바랍니다.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル(丁寧)
이 문제를 최대한 빨리 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
フォーマル(丁寧)
최대한 빨리 답장 주시기를 부탁드립니다. 왜냐하면...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
フォーマル
더 많은 정보가 궁금하시면, 저에게 연락 주십시오.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル
같이 일하게 될 날을 기다리겠습니다.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
フォーマル
이 일을 도와주셔서 감사드립니다.
Спасибо за помощь в этом деле.
フォーマル
이 일에 대해 당신과 함께 이야기 해 보고싶습니다.
Я хотел бы обсудить это с вами
フォーマル(やや率直)
더 많은 문의사항이 있으시면 ...
Если вам необходимо больше информации...
フォーマル(やや率直)
당신의 수고에 감사드립니다.
Мы ценим ваш вклад
フォーマル(やや率直)
저에게 연락 주십시오 - 저의 다이렉트 번호는...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
フォーマル(より率直)
조만간 답장 받길 기대합니다.
Надеюсь на скорый ответ
カジュアル(丁寧)
... (자신의 이름) 드림,
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
... (자신의 이름) 드림,
С уважением...
フォーマル(広く使われているもの)
... (자신의 이름) 드림,
С уважением ваш...
フォーマル(まれに使われるもの)
.... 보냄,
С уважением...
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
.... 보냄,
С уважением...
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)