タイ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

친애하는 사장님께,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
관계자님께 드립니다.
เรียน ท่านผู้ชาย
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
사모님께 드립니다.
เรียน ท่านผู้หญิง
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
친애하는 관계자님께 드립니다.
เรียนคุณผู้ชาย/คุณผู้หญิง
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
친애하는 여러분께 드립니다.
ถึงท่านทั้งหลาย
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
관계자분(들)께 드립니다.
ถึงบุคคลที่เกี่ยวข้อง
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
친애하는 최철수님,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルなメールで、男性に出す場合
친애하는 김민정님,
เรียน คุณนายสมิทธิ์
フォーマルなメールで、女性に出す場合
친애하는 김선영님,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
친애하는 최유라님,
เรียน คุณสมิทธิ์
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
친애하는 홍두깨씨,
เรียนคุณ จอห์น สมิทธิ์
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
친애하는 미영씨,
เรียน จอห์น
あまり親しくない友達に宛てる場合
안녕하세요. ....에 대해 저희가 편지를 드립니다.
เราเขียนถึงคุณเกี่ยวกับ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
안녕하세요. 저희는 .....에 관해 편지를 드리고 싶습니다.
เราเขียนติดต่อกับ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
...에 관하여 말씀드리자면,
เนื่องมาจาก...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
...에 대해서 언급하자면,
เขียนอ้างอิงถึง...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
...에 대해 문의하고자 글을 드립니다.
ฉันเขียนถึงคุณเพื่อถามเกี่ยวกับ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
...를 대신하여 글을 드립니다.
ฉันเขียนถึงคุณในฐานะของ...
フォーマル(代筆する場合)
...께서 귀사를 매우 칭찬하였습니다.
บริษัทของคุณนั้นได้ถูกแนะนำมาจาก...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

혹시 폐가 되지 않는 다면 ....
คุณจะรังเกียจไหมถ้า...
フォーマル(依頼)
가능하시다면 .... 감사히 여기겠습니다.
คุณจะช่วยกรุณา...
フォーマル(依頼)
.... 해주신다면 감사하여 몸 둘 바를 모르겠습니다.
ฉันรู้สึกผูกมัดมากถ้า...
フォーマル(依頼)
...에 관하여 좀 더 상세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
พวกเราจะรู้สึกยินดีเป็นอย่างมาก ถ้าคุณจะช่วยส่งข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ...เข้ามา
フォーマル(丁寧な依頼)
...가 가능하시다면, 매우 감사하겠습니다.
ฉันจะรู้ปลาบปลื้มเป็นอย่างมากถ้าคุณจะ...
フォーマル(丁寧な依頼)
...를 보내주시겠습니까?
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
フォーマル(依頼)
저희는 ...를 받아보고 싶습니다.
เราสนใจที่จะรับ...
フォーマル(依頼)
.....이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
ฉันต้องถามคุณว่า...
フォーマル(依頼)
...를 추천해 주시겠습니까?
คุณช่วยแนะนำ...
フォーマル(やや率直な依頼)
...를 저희에게 보내주시겠습니까?
คุณช่วยส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
フォーマル(やや率直な依頼)
신속히 .... 를 하시기 바랍니다.
คุณได้รับคำขอให้...อย่างเร่งด่วน
フォーマル(より率直な依頼)
...라면, 저희는 매우 감사하겠습니다.
เราจะซาบซึ้งเป็นอย่างมากถ้า...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
귀사의 ....의 현재 정가는 얼마 입니까?
ราคาลิสต์ปัจจุบันคุณของ...คืออะไร
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
저희는 ...에 관심이 있으며 ...에 대해 더 알고 싶습니다.
เราสนใจใน...และเราต้องการจะรู้ว่า...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
광고를 통해 귀사의 ...에 대해 알게 되었습니다.
เราเข้าใจจากโฆษณาของคุณ ว่าคุณผลิต...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
저희의 목적은 ... 입니다.
มันเป็นความตั้งใจของเราที่จะ...
理念を表す文章
저희는 귀하의 제안을 주의깊게 살펴보았으며 ...
เราพิจารณาคำขอของคุณอย่างระมัดระวังและ...
企業意思の決定を表す場合
...를 알려드리게 되어 유감입니다.
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
첨부된 파일은 ... 포맷으로 되어 있습니다.
สิ่งที่แนบเข้ามานั้นอยู่ใน...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
오늘 아침, 제 컴퓨터의 바이러스 탐지기가 보내주신 첨부화일에서 바이러스를 발견하여, 첨부화일을 열어 볼 수 없었습니다.
ฉันไม่สามารถเปิดสิ่งที่แนบเข้าในเช้านี้ โปรเเกรมตรวจสอบไวรัสนั้นจับไวรัสได้
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
빨리 메세지를 전해드리지 못한 점 사과드립니다. 제가 주소를 잘못 적어서, "확인되지 않은 사용자에게 보낸 메일" 이라는 말과 함께 메일이 반송되었습니다.
ฉันต้องขอโทษที่ไม่ได้ส่งข้อความต่อเร็วกว่านี้ แต่เนื่องจากข้อผิดพลาดในการพิมพ์ อีเมลของคุณได้ส่งตอบกลับและเขียนว่า "ไม่รู้จักชื่อ"
フォーマル
더 많은 정보를 원하시면, .... 의 저희 웹사이트에서 문의하여주시기 바랍니다.
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาปรึกษาเว็บไซต์ของเราที่...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

이 외에 도움이 더 필요하시면, 저에게 연락하여 주시기 바랍니다.
ถ้าคุณต้องการคำแนะนำเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
フォーマル(丁寧)
저희가 무엇이든 더 도와드릴일이 있으면, 말씀하여 주십시오.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณได้เพิ่มเติม กรุณาบอกเราให้ทราบ
フォーマル(丁寧)
미리 감사의 말씀 드리며...
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
フォーマル(丁寧)
더 많은 정보가 필요하시면, 주저하지 마시고 저에게 연락 주시기 바랍니다.
ถ้าคุณมีคำถามเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะถามฉัน
フォーマル(丁寧)
이 문제를 최대한 빨리 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมาถ้าคุณเข้ามาตรวจสอบเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
フォーマル(丁寧)
최대한 빨리 답장 주시기를 부탁드립니다. 왜냐하면...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
フォーマル
더 많은 정보가 궁금하시면, 저에게 연락 주십시오.
ถ้าคุณต้องการเพิ่มเติม คุณสามารถติดต่อฉันได้เลย
フォーマル
같이 일하게 될 날을 기다리겠습니다.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่จะได้ทำงานกับคุณ
フォーマル
이 일을 도와주셔서 감사드립니다.
ขอขอบพระคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ
フォーマル
이 일에 대해 당신과 함께 이야기 해 보고싶습니다.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะอภิปรายเรื่องนี้กับคุณ
フォーマル(やや率直)
더 많은 문의사항이 있으시면 ...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมมากขึ้น...
フォーマル(やや率直)
당신의 수고에 감사드립니다.
เราปลาบปลื้มกับธุรกิจของคุณเป็นอย่างมาก
フォーマル(やや率直)
저에게 연락 주십시오 - 저의 다이렉트 번호는...
กรุณาติดต่อฉัน - โทรศัพท์ของฉันคือ...
フォーマル(より率直)
조만간 답장 받길 기대합니다.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้งในเร็วๆนี้
カジュアル(丁寧)
... (자신의 이름) 드림,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
フォーマル(宛名が分らない場合)
... (자신의 이름) 드림,
ด้วยความจริงใจ
フォーマル(広く使われているもの)
... (자신의 이름) 드림,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
フォーマル(まれに使われるもの)
.... 보냄,
ด้วยความเคารพ
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
.... 보냄,
ด้วยความเคารพ
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)