フィンランド語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Dear Mr. President,
Arvoisa Herra Presidentti
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Dear Sir,
Hyvä Herra,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Dear Madam,
Hyvä Rouva
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Dear Sir / Madam,
Hyvä Herra / Rouva
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Dear Sirs,
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
To whom it may concern,
Hyvät vastaanottajat,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Dear Mr. Smith,
Hyvä herra Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Dear Mrs. Smith,
Hyvä rouva Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Dear Miss Smith,
Hyvä neiti Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Dear Ms. Smith,
Hyvä neiti / rouva Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dear John Smith,
Hyvä John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dear John,
Hyvä John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
We are writing to you regarding…
Kirjoitamme teille liittyen...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
We are writing in connection with ...
Kirjoitamme teille liittyen...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Further to…
Koskien...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
With reference to…
Viitaten...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
I am writing to enquire about…
Kirjoitan tiedustellakseni...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
I am writing to you on behalf of...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
フォーマル(代筆する場合)
Your company was highly recommended by…
... suositteli yritystänne lämpimästi...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Would you mind if…
Olisikohan mahdollista...
フォーマル(依頼)
Would you be so kind as to…
Olisitteko ystävällisiä ja...
フォーマル(依頼)
I would be most obliged if…
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
フォーマル(依頼)
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
フォーマル(丁寧な依頼)
I would be grateful if you could...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
フォーマル(丁寧な依頼)
Would you please send me…
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
フォーマル(依頼)
We are interested in obtaining/receiving…
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
フォーマル(依頼)
I must ask you whether...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
フォーマル(依頼)
Could you recommend…
Haluan kysyä voisiko...
フォーマル(やや率直な依頼)
Would you please send me…
Voisitteko suositella...
フォーマル(やや率直な依頼)
You are urgently requested to…
Pyydämme teitä välittömästi...
フォーマル(より率直な依頼)
We would be grateful if…
Olisimme kiitollisia jos...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
What is your current list price for…
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
We are interested in ... and we would like to know ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
We understand from your advertisment that you produce…
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
It is our intention to…
Tavoitteenamme on...
理念を表す文章
We carefully considered your proposal and…
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
企業意思の決定を表す場合
We are sorry to inform you that…
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
The attachment is in...
Liitetiedosto on ... muodossa.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
フォーマル
For further information please consult our website at…
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

If you need any additional assistance, please contact me.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
フォーマル(丁寧)
If we can be of any further assistance, please let us know.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
フォーマル(丁寧)
Thanking you in advance…
Kiittäen jo etukäteen...
フォーマル(丁寧)
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
フォーマル(丁寧)
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
フォーマル(丁寧)
Please reply as soon as possible because…
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
フォーマル
If you require any further information, feel free to contact me.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
フォーマル
I look forward to the possibility of working together.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
フォーマル
Thank you for your help in this matter.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
フォーマル
I look forward to discussing this with you.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
フォーマル(やや率直)
If you require more information ...
Jos tarvitsette lisätietoja...
フォーマル(やや率直)
We appreciate your business.
Arvostamme asiakkuuttanne.
フォーマル(やや率直)
Please contact me - my direct telephone number is…
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
フォーマル(より率直)
I look forward to hearing from you soon.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
カジュアル(丁寧)
Yours faithfully,
Ystävällisin terveisin,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Yours sincerely,
Ystävällisin terveisin,
フォーマル(広く使われているもの)
Respectfully yours,
Kunnioittavasti,
フォーマル(まれに使われるもの)
Kind/Best regards,
Parhain terveisin,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Regards,
Terveisin,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)