ハンガリー語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

拝啓
・・・・様
Tisztelt Elnök Úr!
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
拝啓
Tisztelt Uram!
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
拝啓 
Tisztelt Hölgyem!
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
拝啓
Tisztelt Hölgyem/Uram!
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
拝啓 
Tisztelt Uraim!
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
関係者各位
Tisztelt Hölgyem/Uram!
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith úr!
フォーマルなメールで、男性に出す場合
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、女性に出す場合
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
佐藤太郎様
Kedves Smith John!
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
佐藤太郎様
Kedves John!
あまり親しくない友達に宛てる場合
・・・・についてお知らせいたします。
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
・・・にさらに付け加えますと、
Továbbá ....
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
A ... ajánlásával....
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
・・・についてお伺いします。
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
・・・に代わって連絡しております。
X nevében írok Önnek ....
フォーマル(代筆する場合)
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

・・・・していただけないでしょうか。
Nem bánná, ha ...
フォーマル(依頼)
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Lenne olyan szíves, hogy...
フォーマル(依頼)
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Le lennék kötelezve, ha ...
フォーマル(依頼)
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
フォーマル(丁寧な依頼)
・・・・していただければ幸いです。
Hálás lennék, ha ...
フォーマル(丁寧な依頼)
・・・・を送っていただけますか。
Elküldené nekem...
フォーマル(依頼)
是非・・・・を購入したいと思います。
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
フォーマル(依頼)
・・・・は可能でしょうか?
Meg kell kérdeznem, hogy ...
フォーマル(依頼)
・・・・を紹介してください。
Tudna ajánlani...
フォーマル(やや率直な依頼)
・・・・をお送りください。
Elküldené nekem ...
フォーマル(やや率直な依頼)
至急・・・・してください。
Sürgősen kérjük, hogy ...
フォーマル(より率直な依頼)
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hálásak lennénk, ha ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Mi a jelenlegi ára a ....
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
・・・・することを目的としております。
Az a szándékunk, hogy ...
理念を表す文章
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
企業意思の決定を表す場合
大変申し訳ございませんが・・・・
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
A csatolmány a ...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
フォーマル
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル(丁寧)
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
フォーマル(丁寧)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Előre is köszönöm...
フォーマル(丁寧)
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル(丁寧)
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
フォーマル(丁寧)
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
フォーマル
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
フォーマル
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
フォーマル
お力添えいただきありがとうございます。
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
フォーマル
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Várom, hogy megbeszélhessük.
フォーマル(やや率直)
さらに情報が必要な場合は・・・・
Ha több információra van szüksége
フォーマル(やや率直)
誠にありがとうございました。
Értékeljük az Ön üzletét.
フォーマル(やや率直)
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
フォーマル(より率直)
お返事を楽しみに待っています。
Várom a válaszát.
カジュアル(丁寧)
敬具
Tisztelettel,
フォーマル(宛名が分らない場合)
敬具
Tisztelettel,
フォーマル(広く使われているもの)
敬白
Tisztelettel,
フォーマル(まれに使われるもの)
敬具
Üdvözlettel,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
よろしくお願い致します。
Üdvözlettel,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)