デンマーク語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

拝啓
・・・・様
Kære Hr. Direktør,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
拝啓
Kære Hr.,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
拝啓 
Kære Fru.,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
拝啓
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
拝啓 
Kære Hr./Fru.,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
関係者各位
Til hvem det måtte vedkomme,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
拝啓
・・・・様
Kære Hr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
拝啓
・・・・様
Kære Fru. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
拝啓
・・・・様
Kære Frk. Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
拝啓
・・・・様
Kære Fr. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
佐藤太郎様
Kære John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
佐藤太郎様
Kære John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver til dig angående...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i anledning af...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
・・・にさらに付け加えますと、
I fortsættelse af...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
I henhold til...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
・・・についてお伺いします。
Jeg skriver for at forhøre mig om...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
・・・に代わって連絡しております。
Jeg skriver til dig på vegne af...
フォーマル(代筆する場合)
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

・・・・していただけないでしょうか。
Ville du have noget imod hvis...
フォーマル(依頼)
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Vil du være så venlig at...
フォーマル(依頼)
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
フォーマル(依頼)
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
フォーマル(丁寧な依頼)
・・・・していただければ幸いです。
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
フォーマル(丁寧な依頼)
・・・・を送っていただけますか。
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(依頼)
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
フォーマル(依頼)
・・・・は可能でしょうか?
Jeg er nødt til at spørge dig om...
フォーマル(依頼)
・・・・を紹介してください。
Kan du anbefale...
フォーマル(やや率直な依頼)
・・・・をお送りください。
Kunne du være så venlig at sende mig...
フォーマル(やや率直な依頼)
至急・・・・してください。
Du anmodes til snarest at...
フォーマル(より率直な依頼)
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi ville sætte pris på hvis...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
・・・・することを目的としております。
Det er vores intention at...
理念を表す文章
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
企業意思の決定を表す場合
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi må desværre meddele dig at...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Bilaget er i...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
フォーマル
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
フォーマル(丁寧)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tak på forhånd...
フォーマル(丁寧)
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
フォーマル(丁寧)
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
フォーマル(丁寧)
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
フォーマル
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
フォーマル
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
フォーマル
お力添えいただきありがとうございます。
Tak for din hjælp i denne sag.
フォーマル
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
フォーマル(やや率直)
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hvis du behøver mere information...
フォーマル(やや率直)
誠にありがとうございました。
Vi sætter pris på din forretning.
フォーマル(やや率直)
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
フォーマル(より率直)
お返事を楽しみに待っています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
カジュアル(丁寧)
敬具
Med venlig hilsen
フォーマル(宛名が分らない場合)
敬具
Med venlig hilsen
フォーマル(広く使われているもの)
敬白
Med respekt,
フォーマル(まれに使われるもの)
敬具
Med venlig hilsen
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
よろしくお願い致します。
Med venlig hilsen
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)