オランダ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

尊敬的主席先生,
Geachte heer President
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
尊敬的先生,
Geachte heer
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
尊敬的女士,
Geachte mevrouw
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
尊敬的先生/女士,
Geachte heer, mevrouw
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
尊敬的先生们,
Geachte dames en heren
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
尊敬的收信人,
Geachte dames en heren
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
尊敬的史密斯先生,
Geachte heer Jansen
フォーマルなメールで、男性に出す場合
尊敬的史密斯女士,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、女性に出す場合
尊敬的史密斯小姐,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
尊敬的史密斯女士/小姐,
Geachte mevrouw Jansen
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
亲爱的约翰 史密斯,
Beste meneer Jansen
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
亲爱的约翰,
Beste Jan
あまり親しくない友達に宛てる場合
我们就...一事给您写信
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
我们因...写这封信
Wij schrijven u in verband met ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
因贵公司...
Met betrekking tot ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
鉴于贵公司...
Ten aanzien van ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
我写信想询问关于...的信息
Ik schrijf u om na te vragen over ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
我代表...给您写信
Ik schrijf u uit naam van ...
フォーマル(代筆する場合)
...诚挚推荐贵公司
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

请问您是否介意...
Zou u het erg vinden om ...
フォーマル(依頼)
您是否能够...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
フォーマル(依頼)
如果您能...,我将不胜感激
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
フォーマル(依頼)
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
フォーマル(丁寧な依頼)
如果您能… ,我将非常感激
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
フォーマル(丁寧な依頼)
您能将…发送给我吗?
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
フォーマル(依頼)
我们对获得/接受...很有兴趣
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
フォーマル(依頼)
我必须问您是否...
Ik zou u willen vragen, of ...
フォーマル(依頼)
您能推荐...吗?
Kunt u ... aanbevelen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
您能将...发送给我吗?
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
フォーマル(やや率直な依頼)
请您尽快按要求将...
U wordt dringend verzocht ...
フォーマル(より率直な依頼)
如果您能...,我们将不胜感激
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
我们的意向是...
Het is ons oogmerk om ...
理念を表す文章
我们仔细考虑了您的建议和...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
企業意思の決定を表す場合
很抱歉地通知您...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
附件是...格式的
De bijlage is in ... formaat.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
フォーマル
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
フォーマル(丁寧)
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
フォーマル(丁寧)
提前谢谢您...
Bij voorbaat dank.
フォーマル(丁寧)
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
フォーマル(丁寧)
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
フォーマル(丁寧)
麻烦您请尽快回复,因为...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
フォーマル
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
フォーマル
我很期待将来有合作的可能性。
Ik verheug mij op de samenwerking.
フォーマル
谢谢您在这件事上的帮忙。
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
フォーマル
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
フォーマル(やや率直)
如果您需要更多信息...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
フォーマル(やや率直)
和您做生意,我们觉得很愉快。
Wij waarderen u als klant.
フォーマル(やや率直)
请联系我,我的电话号码是...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
フォーマル(より率直)
期待着尽快得到您的回复。
Ik hoor graag van u.
カジュアル(丁寧)
此致
Met vriendelijke groet,
フォーマル(宛名が分らない場合)
此致
敬礼
Met vriendelijke groet,
フォーマル(広く使われているもの)
肃然至上
Hoogachtend,
フォーマル(まれに使われるもの)
祝好
Met de beste groeten,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
祝好
Groeten,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)