ロシア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Stimate Domnule Preşedinte,
Уважаемый г-н президент
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Stimate Domnule,
Уважаемый г-н ...
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Stimată Doamnă,
Уважаемая госпожа...
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Stimate Domnul/Doamnă,
Уважаемые...
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Stimaţi Domni,
Уважаемые...
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
În atenţia cui este interesat,
Уважаемые...
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Stimate Domnule Popescu,
Уважаемый г-н Смидт
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Stimată Domnişoară Ionescu,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dragă Andreea Popescu,
Уважаемый...
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dragă Mihai,
Дорогой Иван!
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vă scriem cu privire la...
Пишем вам по поводу...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vă scriem în legătură cu...
Мы пишем в связи с ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
În legătură cu...
Ввиду...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Referitor la...
В отношении...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Vă scriu în numele...
Я пишу от лица..., чтобы...
フォーマル(代筆する場合)
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Ваша компания была рекомендована...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

V-ar deranja dacă...
Вы не против, если...
フォーマル(依頼)
Aţi fi atât de amabil încât să...
Будьте любезны...
フォーマル(依頼)
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Буду очень благодарен, если...
フォーマル(依頼)
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
フォーマル(丁寧な依頼)
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
フォーマル(丁寧な依頼)
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Не могли бы вы прислать мне...
フォーマル(依頼)
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Мы заинтересованы в получении...
フォーマル(依頼)
Aş dori să ştiu dacă...
Вынужден (с)просить вас...
フォーマル(依頼)
Îmi puteţi recomanda...
Не могли бы вы посоветовать...
フォーマル(やや率直な依頼)
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Пришлите пожалуйста...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Вам необходимо срочно...
フォーマル(より率直な依頼)
V-am rămâne recunoscători dacă...
Мы были бы признательны, если..
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Intenţia noastră este să...
Нашим намерением является...
理念を表す文章
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
企業意思の決定を表す場合
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Ataşamentul este în formatul...
Прикрепленный файл в формате...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
フォーマル
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Больше информации см. на сайте...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
フォーマル(丁寧)
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
フォーマル(丁寧)
Vă mulţumesc anticipat...
Заранее спасибо...
フォーマル(丁寧)
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル(丁寧)
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
フォーマル(丁寧)
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
フォーマル
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
フォーマル
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
フォーマル
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Спасибо за помощь в этом деле.
フォーマル
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Я хотел бы обсудить это с вами
フォーマル(やや率直)
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Если вам необходимо больше информации...
フォーマル(やや率直)
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Мы ценим ваш вклад
フォーマル(やや率直)
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
フォーマル(より率直)
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Надеюсь на скорый ответ
カジュアル(丁寧)
Cu stimă,
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cu sinceritate,
С уважением...
フォーマル(広く使われているもの)
Cu respect,
С уважением ваш...
フォーマル(まれに使われるもの)
Toate cele bune,
С уважением...
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Cu bine,
С уважением...
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)