フランス語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Stimate Domnule Preşedinte,
Monsieur le Président,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Stimate Domnule,
Monsieur,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Stimată Doamnă,
Madame,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Stimate Domnul/Doamnă,
Madame, Monsieur,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Stimaţi Domni,
Madame, Monsieur
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
În atenţia cui este interesat,
Aux principaux concernés,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Stimate Domnule Popescu,
Monsieur Dupont,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Stimată Domnişoară Ionescu,
Mademoiselle Dupont,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dragă Andreea Popescu,
Monsieur Dupont,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dragă Mihai,
Cher Benjamin,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vă scriem cu privire la...
Nous vous écrivons concernant...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vă scriem în legătură cu...
Nous vous écrivons au sujet de...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
În legătură cu...
Suite à...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Referitor la...
En référence à...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
J'écris afin de me renseigner sur...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Vă scriu în numele...
Je vous écris de la part de...
フォーマル(代筆する場合)
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

V-ar deranja dacă...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
フォーマル(依頼)
Aţi fi atât de amabil încât să...
Auriez-vous l'amabilité de...
フォーマル(依頼)
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
フォーマル(依頼)
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
フォーマル(丁寧な依頼)
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
フォーマル(丁寧な依頼)
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
フォーマル(依頼)
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Nous sommes intéressés par la réception de...
フォーマル(依頼)
Aş dori să ştiu dacă...
Je me permets de vous demander si...
フォーマル(依頼)
Îmi puteţi recomanda...
Pourriez-vous recommander...
フォーマル(やや率直な依頼)
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Nous vous prions de...
フォーマル(より率直な依頼)
V-am rămâne recunoscători dacă...
Nous vous serions reconnaissants si...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Quelle est votre liste des prix pour...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Intenţia noastră este să...
Notre intention est de...
理念を表す文章
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
企業意思の決定を表す場合
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Nous regrettons de vous informer que...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Ataşamentul este în formatul...
Le fichier joint est au format...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
フォーマル
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
フォーマル(丁寧)
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
フォーマル(丁寧)
Vă mulţumesc anticipat...
En vous remerciant par avance...
フォーマル(丁寧)
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
フォーマル(丁寧)
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
フォーマル(丁寧)
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
フォーマル
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
フォーマル
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
フォーマル
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Merci pour votre aide.
フォーマル
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
フォーマル(やや率直)
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
フォーマル(やや率直)
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Merci de votre confiance.
フォーマル(やや率直)
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
フォーマル(より率直)
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Dans l'attente de votre réponse.
カジュアル(丁寧)
Cu stimă,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cu sinceritate,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
フォーマル(広く使われているもの)
Cu respect,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
フォーマル(まれに使われるもの)
Toate cele bune,
Meilleures salutations,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Cu bine,
Cordialement,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)