チェコ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Stimate Domnule Preşedinte,
Vážený pane prezidente,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Stimate Domnule,
Vážený pane,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Stimată Doamnă,
Vážená paní,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Stimate Domnul/Doamnă,
Vážený pane / Vážená paní,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Stimaţi Domni,
Dobrý den,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
În atenţia cui este interesat,
Všem zainteresovaným stranám,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Stimate Domnule Popescu,
Vážený pane Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Vážená paní Smithová,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Stimată Domnişoară Ionescu,
Vážená slečno Smithová,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Vážená paní Smithová,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dragă Andreea Popescu,
Milý Johne Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dragă Mihai,
Milý Johne,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vă scriem cu privire la...
Obracíme se na vás ohledně...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vă scriem în legătură cu...
Píšeme vám ve spojitosti s...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
În legătură cu...
V návaznosti na...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Referitor la...
V návaznosti na...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Píši vám, abych vás informoval o...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Vă scriu în numele...
Píši Vám jménem...
フォーマル(代筆する場合)
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Vaše společnost mi byla doporučena...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

V-ar deranja dacă...
Vadilo by Vám, kdyby...
フォーマル(依頼)
Aţi fi atât de amabil încât să...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
フォーマル(依頼)
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
フォーマル(依頼)
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
フォーマル(丁寧な依頼)
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
フォーマル(丁寧な依頼)
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
フォーマル(依頼)
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Máme zájem o získání/obdržení...
フォーマル(依頼)
Aş dori să ştiu dacă...
Musím vás požádat, zda...
フォーマル(依頼)
Îmi puteţi recomanda...
Mohl(a) byste doporučit...
フォーマル(やや率直な依頼)
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
フォーマル(やや率直な依頼)
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
フォーマル(より率直な依頼)
V-am rămâne recunoscători dacă...
Byli bychom vděční, kdyby...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Intenţia noastră este să...
Naším záměrem je, aby ...
理念を表す文章
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
企業意思の決定を表す場合
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Je nám líto vás informovat, že...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Ataşamentul este în formatul...
Příloha je ve formátu...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
フォーマル
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
フォーマル(丁寧)
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
フォーマル(丁寧)
Vă mulţumesc anticipat...
Děkuji Vám předem...
フォーマル(丁寧)
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマル(丁寧)
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
フォーマル(丁寧)
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
フォーマル
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
フォーマル
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Těším se na možnou spolupráci.
フォーマル
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
フォーマル
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
フォーマル(やや率直)
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Pokud budete potřebovat více informací...
フォーマル(やや率直)
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Vážíme si vaší práce.
フォーマル(やや率直)
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
フォーマル(より率直)
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Těším se na Vaší odpověď.
カジュアル(丁寧)
Cu stimă,
S pozdravem,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cu sinceritate,
Se srdečným pozdravem,
フォーマル(広く使われているもの)
Cu respect,
S úctou,
フォーマル(まれに使われるもの)
Toate cele bune,
Se srdečným pozdravem,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Cu bine,
S pozdravem, / Zdravím,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)