イタリア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Stimate Domnule Preşedinte,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Stimate Domnule,
Gentilissimo,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Stimată Doamnă,
Gentilissima,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Stimate Domnul/Doamnă,
Gentili Signore e Signori,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Stimaţi Domni,
Alla cortese attenzione di ...,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
În atenţia cui este interesat,
A chi di competenza,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Stimate Domnule Popescu,
Gentilissimo Sig. Rossi,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Stimată Domnişoară Ionescu,
Gentilissima Sig.na Verdi,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Stimată Doamnă Popescu,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Dragă Andreea Popescu,
Gentilissimo Bianchi,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Dragă Mihai,
Gentile Mario,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Vă scriem cu privire la...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Vă scriem în legătură cu...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
În legătură cu...
In riferimento a...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Referitor la...
Per quanto concerne...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Vă scriu în numele...
La contatto per conto di...
フォーマル(代筆する場合)
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

V-ar deranja dacă...
Le dispiacerebbe...
フォーマル(依頼)
Aţi fi atât de amabil încât să...
La contatto per sapere se può...
フォーマル(依頼)
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Le sarei veramente grata/o se...
フォーマル(依頼)
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
フォーマル(丁寧な依頼)
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Le sarei riconoscente se volesse...
フォーマル(丁寧な依頼)
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Potrebbe inviarmi...
フォーマル(依頼)
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
フォーマル(依頼)
Aş dori să ştiu dacă...
Mi trovo a chiederLe di...
フォーマル(依頼)
Îmi puteţi recomanda...
Potrebbe raccomadarmi...
フォーマル(やや率直な依頼)
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
フォーマル(やや率直な依頼)
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
La invitiamo caldamente a...
フォーマル(より率直な依頼)
V-am rămâne recunoscători dacă...
Le saremmo grati se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Intenţia noastră este să...
È nostra intenzione...
理念を表す文章
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dopo attenta considerazione...
企業意思の決定を表す場合
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Ataşamentul este în formatul...
L'allegato è in formato... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
フォーマル
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
フォーマル(丁寧)
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
フォーマル(丁寧)
Vă mulţumesc anticipat...
RingraziandoLa anticipatamente,
フォーマル(丁寧)
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
フォーマル(丁寧)
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
フォーマル(丁寧)
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
フォーマル
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
フォーマル
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
フォーマル
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
フォーマル
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
フォーマル(やや率直)
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
フォーマル(やや率直)
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
フォーマル(やや率直)
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Sentiamoci, il mio numero è...
フォーマル(より率直)
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Spero di sentirLa presto.
カジュアル(丁寧)
Cu stimă,
In fede,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cu sinceritate,
Cordiali saluti
フォーマル(広く使われているもの)
Cu respect,
Cordialmente,
フォーマル(まれに使われるもの)
Toate cele bune,
Saluti
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Cu bine,
Saluti
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)