ヒンディー語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Szanowny Panie Prezydencie,
माननीय राष्ट्र पती जी,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Szanowny Panie,
माननीय महोदय,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Drogi/Szanowny Pani,
माननीय महोदया,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Szanowni Państwo,
माननीय महोदय/महोदया
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Szanowni Państwo,
माननीय महोदय
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Szanowni Państwo,
नमस्कार
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Szanowny Panie,
माननीय विजय शंकर जी,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Szanowna Pani,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Szanowna Pani,
कुमारी मीरा परब जी
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Szanowna Pani,
माननीय कोमल गांधी जी
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Szanowny Panie,
विवेक सहगल जी,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Drogi Tomaszu,
कुमार जी
あまり親しくない友達に宛てる場合
Piszemy do Państwa w sprawie...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Piszemy do Państwa w związku z...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
W nawiązaniu do...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Nawiązując do...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
フォーマル(代筆する場合)
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Czy miałby Pan coś przeciwko...
आप बुरा न माने तो...
フォーマル(依頼)
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
フォーマル(依頼)
Byłbym zobowiązany, gdyby...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
フォーマル(依頼)
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
フォーマル(丁寧な依頼)
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
フォーマル(丁寧な依頼)
Czy mógłby mi Pan przesłać...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
フォーマル(依頼)
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
フォーマル(依頼)
Chciałbym zapytać, czy...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
フォーマル(依頼)
Czy mógłby mi Pan polecić...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
フォーマル(やや率直な依頼)
Prosiłbym o przesłanie mi...
कृपया मुझे... भेज दीजिए.
フォーマル(やや率直な依頼)
Proszę o pilne przesłanie mi...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
フォーマル(より率直な依頼)
Będziemy wdzięczni, jeśli...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Jaka jest Pańska obecna cena za...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
हमारा अभिप्राय है कि...
理念を表す文章
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
企業意思の決定を表す場合
Z przykrością informujemy, że...
हमे खेद है यह बताकर कि...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Załącznik jest w formacie...
अटैचमेंन्ट ... फार्मेट में है.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
आज सुबह आपके अटैचमेन्ट को खोलने की कोशिश की, तो वह न केवल खुला नही बल्कि मेरे वायरस-चेकर ने उसपर एक वायरस पाया.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
आपके संदेश को इससे पहले अग्रेषण न करने के लिए हम क्षमा चाहते हैं. टाइपिंग मे गलती होने के कारण संदेश हमें लौटाया गया, 'आदाता अज्ञात' बताकर.
フォーマル
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
अधिक जानकारी के लिए, कृपया हमारा वेबसाईट देखिए...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
フォーマル(丁寧)
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
フォーマル(丁寧)
Z góry dziękuję...
धन्यवाद
フォーマル(丁寧)
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
フォーマル(丁寧)
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
フォーマル(丁寧)
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
フォーマル
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
フォーマル
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
フォーマル
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
フォーマル
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
フォーマル(やや率直)
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
フォーマル(やや率直)
Doceniamy Państwa pracę.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
フォーマル(やや率直)
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
フォーマル(より率直)
Czekam na Pana odpowiedź.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
カジュアル(丁寧)
Z wyrazami szacunku,
सादर
フォーマル(宛名が分らない場合)
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
सादर
フォーマル(広く使われているもの)
Z poważaniem,
निष्ठापूर्वक
フォーマル(まれに使われるもの)
Pozdrawiam serdecznie,
सादर
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Pozdrawiam,
सादर
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)