トルコ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Szanowny Panie Prezydencie,
Sayın Başkan,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Szanowny Panie,
Sayın yetkili,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Drogi/Szanowny Pani,
Sayın yetkili,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Szanowni Państwo,
Sayın yetkili,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Szanowni Państwo,
Sayın yetkililer,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Szanowni Państwo,
İlgili makama,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Szanowny Panie,
Sayın Ahmet Bey,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Szanowna Pani,
Sayın Arzu Hanım,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Szanowna Pani,
Sayın Ayşe Hanım,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Szanowna Pani,
Sayın Fulya Hanım,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Szanowny Panie,
Sayın Ahmet Türkal,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Drogi Tomaszu,
Sevgili Can,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Piszemy do Państwa w sprawie...
... konuda size yazıyoruz.
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Piszemy do Państwa w związku z...
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
W nawiązaniu do...
...'e istinaden
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Nawiązując do...
...'e atfen
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
... adına size yazıyorum.
フォーマル(代筆する場合)
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Rica etsem acaba ...
フォーマル(依頼)
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
フォーマル(依頼)
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Çok minnettar kalırdım eğer ...
フォーマル(依頼)
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
フォーマル(丁寧な依頼)
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
フォーマル(丁寧な依頼)
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
フォーマル(依頼)
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
フォーマル(依頼)
Chciałbym zapytać, czy...
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
フォーマル(依頼)
Czy mógłby mi Pan polecić...
...'ı tavsiye eder miydiniz?
フォーマル(やや率直な依頼)
Prosiłbym o przesłanie mi...
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
フォーマル(やや率直な依頼)
Proszę o pilne przesłanie mi...
Acilen ... yapmanız rica olunur.
フォーマル(より率直な依頼)
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Çok memnun olurduk eğer ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Jaka jest Pańska obecna cena za...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Niyetimiz şu ki ...
理念を表す文章
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
企業意思の決定を表す場合
Z przykrością informujemy, że...
Üzgünüz ancak ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Załącznik jest w formacie...
Ekler ... formatındadır.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
フォーマル
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
フォーマル(丁寧)
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
フォーマル(丁寧)
Z góry dziękuję...
Size şimdiden teşekkür ederek ...
フォーマル(丁寧)
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
フォーマル(丁寧)
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
フォーマル(丁寧)
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
フォーマル
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
フォーマル
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
フォーマル
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
フォーマル
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
フォーマル(やや率直)
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Daha bilgi isterseniz ...
フォーマル(やや率直)
Doceniamy Państwa pracę.
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
フォーマル(やや率直)
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
フォーマル(より率直)
Czekam na Pana odpowiedź.
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
カジュアル(丁寧)
Z wyrazami szacunku,
Saygılarımla,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Saygılarımızla,
フォーマル(広く使われているもの)
Z poważaniem,
Saygılarımla,
フォーマル(まれに使われるもの)
Pozdrawiam serdecznie,
En iyi / kibar dileklerimle,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Pozdrawiam,
Saygılar,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)