スウェーデン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Szanowny Panie Prezydencie,
Bäste herr ordförande,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Szanowny Panie,
Bäste herrn,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Drogi/Szanowny Pani,
Bästa fru,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Szanowni Państwo,
Bästa herr/fru,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Szanowni Państwo,
Bästa herrar,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Szanowni Państwo,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Szanowny Panie,
Bäste herr Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Szanowna Pani,
Bästa fröken Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Szanowny Panie,
Bäste John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Drogi Tomaszu,
Bäste John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver till dig angående ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i samband med ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
W nawiązaniu do...
Vidare till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Nawiązując do...
Med hänvisning till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jag skriver för att fråga om ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
フォーマル(代筆する場合)
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vi är tacksamma om du ...
フォーマル(依頼)
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
フォーマル(依頼)
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
フォーマル(依頼)
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Kunde du skicka mig ...
フォーマル(依頼)
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
フォーマル(依頼)
Chciałbym zapytać, czy...
Jag måste fråga dig om ...
フォーマル(依頼)
Czy mógłby mi Pan polecić...
Skulle du kunna rekommendera ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Prosiłbym o przesłanie mi...
Skulle du kunna skicka mig ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Proszę o pilne przesłanie mi...
Vi ber dig omgående att ...
フォーマル(より率直な依頼)
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Vi har för avsikt att ...
理念を表す文章
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
企業意思の決定を表す場合
Z przykrością informujemy, że...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Załącznik jest w formacie...
Den bifogade filen är i formatet ... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
フォーマル
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
För mer information, se vår hemsida ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
フォーマル(丁寧)
Z góry dziękuję...
Tack på förhand...
フォーマル(丁寧)
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
フォーマル(丁寧)
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
フォーマル
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
フォーマル
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tack för hjälpen med detta ärende.
フォーマル
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
フォーマル(やや率直)
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Om du behöver mer information ...
フォーマル(やや率直)
Doceniamy Państwa pracę.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
フォーマル(やや率直)
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
フォーマル(より率直)
Czekam na Pana odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
カジュアル(丁寧)
Z wyrazami szacunku,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Med vänliga hälsningar,
フォーマル(広く使われているもの)
Z poważaniem,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(まれに使われるもの)
Pozdrawiam serdecznie,
Vänliga hälsningar,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Pozdrawiam,
Hälsningar,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)