ヒンディー語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Excelentíssimo Sr. Presidente,
माननीय राष्ट्र पती जी,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
माननीय महोदय,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
माननीय महोदया,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
माननीय महोदय/महोदया
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
माननीय महोदय
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
A quem possa interessar,
नमस्कार
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
माननीय विजय शंकर जी,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
कुमारी मीरा परब जी
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
माननीय कोमल गांधी जी
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
विवेक सहगल जी,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
कुमार जी
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nós escrevemos a respeito de...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Nós escrevemos em atenção à/ao...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
A respeito de..
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Com referência a...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Escrevo-lhe para saber sobre...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Escrevo-lhe em nome de...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
フォーマル(代筆する場合)
Sua empresa foi altamente recomendada por...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
आप बुरा न माने तो...
フォーマル(依頼)
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
フォーマル(依頼)
Eu ficaria muito satisfeito se...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
フォーマル(依頼)
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
フォーマル(丁寧な依頼)
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
フォーマル(丁寧な依頼)
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
フォーマル(依頼)
Nós estamos interessados em obter/receber...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
フォーマル(依頼)
Devo perguntar-lhe se...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
フォーマル(依頼)
O senhor/A senhora poderia recomendar...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
フォーマル(やや率直な依頼)
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
कृपया मुझे... भेज दीजिए.
フォーマル(やや率直な依頼)
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
フォーマル(より率直な依頼)
Nós ficaríamos agradecidos se...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Qual a lista atual de preços de...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
É a nossa intenção...
हमारा अभिप्राय है कि...
理念を表す文章
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
企業意思の決定を表す場合
Lamentamos informar que...
हमे खेद है यह बताकर कि...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
O anexo está no formato...
अटैचमेंन्ट ... फार्मेट में है.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
आज सुबह आपके अटैचमेन्ट को खोलने की कोशिश की, तो वह न केवल खुला नही बल्कि मेरे वायरस-चेकर ने उसपर एक वायरस पाया.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
आपके संदेश को इससे पहले अग्रेषण न करने के लिए हम क्षमा चाहते हैं. टाइपिंग मे गलती होने के कारण संदेश हमें लौटाया गया, 'आदाता अज्ञात' बताकर.
フォーマル
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
अधिक जानकारी के लिए, कृपया हमारा वेबसाईट देखिए...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
フォーマル(丁寧)
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
フォーマル(丁寧)
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
धन्यवाद
フォーマル(丁寧)
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
フォーマル(丁寧)
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
フォーマル(丁寧)
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
フォーマル
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
フォーマル
Espero que possamos trabalhar em parceria.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
フォーマル
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
フォーマル
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
フォーマル(やや率直)
Caso precise de maiores informações...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
フォーマル(やや率直)
Nós prezamos o seu negócio.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
フォーマル(やや率直)
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
フォーマル(より率直)
Espero ter notícias suas em breve.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
カジュアル(丁寧)
Cordialmente,
सादर
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atenciosamente,
सादर
フォーマル(広く使われているもの)
Com elevada estima,
निष्ठापूर्वक
フォーマル(まれに使われるもの)
Lembranças,
सादर
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Abraços,
सादर
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)