スウェーデン語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Kính gửi ngài Chủ tịch,
Bäste herr ordförande,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Thưa ông,
Bäste herrn,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Thưa bà,
Bästa fru,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Thưa ông/bà,
Bästa herr/fru,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Thưa các ông bà,
Bästa herrar,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Thưa ông/bà,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Bäste herr Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Kính gửi bà Trần Thị B,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Kính gửi bà Trần Thị B,
Bästa fröken Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Kính gửi bà Trần Thị B,
Bästa fru Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Bäste John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Gửi ông A,
Bäste John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Vi skriver till dig angående ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Vi skriver i samband med ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Liên quan tới việc/vấn đề...
Vidare till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Về việc/vấn đề...
Med hänvisning till ...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Tôi viết thư này để nói về...
Jag skriver för att fråga om ...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
フォーマル(代筆する場合)
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Liệu ông/bà có phiền...
Vi är tacksamma om du ...
フォーマル(依頼)
Không biết ông/bà có vui lòng...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
フォーマル(依頼)
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
フォーマル(依頼)
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
フォーマル(丁寧な依頼)
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Kunde du skicka mig ...
フォーマル(依頼)
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
フォーマル(依頼)
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Jag måste fråga dig om ...
フォーマル(依頼)
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Skulle du kunna rekommendera ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Ông/bà vui lòng gửi...
Skulle du kunna skicka mig ...
フォーマル(やや率直な依頼)
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Vi ber dig omgående att ...
フォーマル(より率直な依頼)
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Chúng tôi dự định...
Vi har för avsikt att ...
理念を表す文章
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
企業意思の決定を表す場合
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
File được đính kèm trong email này có định dạng...
Den bifogade filen är i formatet ... .
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Tôi không mở được file đính kèm sáng hôm nay, vì chương trình diệt virus trên máy tính của tôi phát hiện ra có virus trong file.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Tôi xin lỗi vì đã không chuyển tiếp email này sớm hơn cho ông/bà, nhưng do lỗi đánh máy mà email đã dội lại với thông báo "không rõ người nhận."
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
フォーマル
Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm website của chúng tôi tại...
För mer information, se vår hemsida ...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
フォーマル(丁寧)
Xin chân thành cảm ơn...
Tack på förhand...
フォーマル(丁寧)
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
フォーマル(丁寧)
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
フォーマル(丁寧)
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
フォーマル
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
フォーマル
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
フォーマル
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Tack för hjälpen med detta ärende.
フォーマル
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
フォーマル(やや率直)
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Om du behöver mer information ...
フォーマル(やや率直)
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
フォーマル(やや率直)
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
フォーマル(より率直)
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
カジュアル(丁寧)
Kính thư,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Kính thư,
Med vänliga hälsningar,
フォーマル(広く使われているもの)
Trân trọng,
Med vänlig hälsning,
フォーマル(まれに使われるもの)
Thân ái,
Vänliga hälsningar,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Thân ái,
Hälsningar,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)