ルーマニア語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Monsieur le Président,
Stimate Domnule Preşedinte,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Monsieur,
Stimate Domnule,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Madame,
Stimată Doamnă,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Madame, Monsieur,
Stimate Domnul/Doamnă,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Madame, Monsieur
Stimaţi Domni,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Aux principaux concernés,
În atenţia cui este interesat,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Monsieur Dupont,
Stimate Domnule Popescu,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Mademoiselle Dupont,
Stimată Domnişoară Ionescu,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Monsieur Dupont,
Dragă Andreea Popescu,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Cher Benjamin,
Dragă Mihai,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nous vous écrivons concernant...
Vă scriem cu privire la...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Nous vous écrivons au sujet de...
Vă scriem în legătură cu...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Suite à...
În legătură cu...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
En référence à...
Referitor la...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
J'écris afin de me renseigner sur...
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Je vous écris de la part de...
Vă scriu în numele...
フォーマル(代筆する場合)
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
V-ar deranja dacă...
フォーマル(依頼)
Auriez-vous l'amabilité de...
Aţi fi atât de amabil încât să...
フォーマル(依頼)
Je vous saurai gré de...
V-aş fi profund îndatorat dacă...
フォーマル(依頼)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
フォーマル(丁寧な依頼)
Je vous saurai gré de...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
フォーマル(丁寧な依頼)
Pourriez-vous me faire parvenir...
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
フォーマル(依頼)
Nous sommes intéressés par la réception de...
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
フォーマル(依頼)
Je me permets de vous demander si...
Aş dori să ştiu dacă...
フォーマル(依頼)
Pourriez-vous recommander...
Îmi puteţi recomanda...
フォーマル(やや率直な依頼)
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
フォーマル(やや率直な依頼)
Nous vous prions de...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
フォーマル(より率直な依頼)
Nous vous serions reconnaissants si...
V-am rămâne recunoscători dacă...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Quelle est votre liste des prix pour...
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Notre intention est de...
Intenţia noastră este să...
理念を表す文章
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
企業意思の決定を表す場合
Nous regrettons de vous informer que...
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Le fichier joint est au format...
Ataşamentul este în formatul...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
フォーマル
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
フォーマル(丁寧)
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
フォーマル(丁寧)
En vous remerciant par avance...
Vă mulţumesc anticipat...
フォーマル(丁寧)
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
フォーマル(丁寧)
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
フォーマル(丁寧)
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
フォーマル
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
フォーマル
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
フォーマル
Merci pour votre aide.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
フォーマル
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
フォーマル(やや率直)
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
フォーマル(やや率直)
Merci de votre confiance.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
フォーマル(やや率直)
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
フォーマル(より率直)
Dans l'attente de votre réponse.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
カジュアル(丁寧)
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cu stimă,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cu sinceritate,
フォーマル(広く使われているもの)
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cu respect,
フォーマル(まれに使われるもの)
Meilleures salutations,
Toate cele bune,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Cordialement,
Cu bine,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)