トルコ語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Monsieur le Président,
Sayın Başkan,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Monsieur,
Sayın yetkili,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Madame,
Sayın yetkili,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Madame, Monsieur,
Sayın yetkili,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Madame, Monsieur
Sayın yetkililer,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Aux principaux concernés,
İlgili makama,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Monsieur Dupont,
Sayın Ahmet Bey,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Madame Dupont,
Sayın Arzu Hanım,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Mademoiselle Dupont,
Sayın Ayşe Hanım,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Madame Dupont,
Sayın Fulya Hanım,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Monsieur Dupont,
Sayın Ahmet Türkal,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Cher Benjamin,
Sevgili Can,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nous vous écrivons concernant...
... konuda size yazıyoruz.
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Nous vous écrivons au sujet de...
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Suite à...
...'e istinaden
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
En référence à...
...'e atfen
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
J'écris afin de me renseigner sur...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Je vous écris de la part de...
... adına size yazıyorum.
フォーマル(代筆する場合)
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Rica etsem acaba ...
フォーマル(依頼)
Auriez-vous l'amabilité de...
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
フォーマル(依頼)
Je vous saurai gré de...
Çok minnettar kalırdım eğer ...
フォーマル(依頼)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
フォーマル(丁寧な依頼)
Je vous saurai gré de...
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
フォーマル(丁寧な依頼)
Pourriez-vous me faire parvenir...
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
フォーマル(依頼)
Nous sommes intéressés par la réception de...
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
フォーマル(依頼)
Je me permets de vous demander si...
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
フォーマル(依頼)
Pourriez-vous recommander...
...'ı tavsiye eder miydiniz?
フォーマル(やや率直な依頼)
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
フォーマル(やや率直な依頼)
Nous vous prions de...
Acilen ... yapmanız rica olunur.
フォーマル(より率直な依頼)
Nous vous serions reconnaissants si...
Çok memnun olurduk eğer ...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Quelle est votre liste des prix pour...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Notre intention est de...
Niyetimiz şu ki ...
理念を表す文章
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
企業意思の決定を表す場合
Nous regrettons de vous informer que...
Üzgünüz ancak ...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Le fichier joint est au format...
Ekler ... formatındadır.
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
フォーマル
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
フォーマル(丁寧)
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
フォーマル(丁寧)
En vous remerciant par avance...
Size şimdiden teşekkür ederek ...
フォーマル(丁寧)
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
フォーマル(丁寧)
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
フォーマル(丁寧)
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
フォーマル
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
フォーマル
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
フォーマル
Merci pour votre aide.
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
フォーマル
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
フォーマル(やや率直)
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Daha bilgi isterseniz ...
フォーマル(やや率直)
Merci de votre confiance.
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
フォーマル(やや率直)
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
フォーマル(より率直)
Dans l'attente de votre réponse.
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
カジュアル(丁寧)
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Saygılarımla,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Saygılarımızla,
フォーマル(広く使われているもの)
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Saygılarımla,
フォーマル(まれに使われるもの)
Meilleures salutations,
En iyi / kibar dileklerimle,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Cordialement,
Saygılar,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)