エスペラント語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Monsieur le Président,
Estimata Sinjoro Prezidanto,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Monsieur,
Estimata sinjoro,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Madame,
Estimata sinjorino,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Madame, Monsieur,
Estimata sinjoro/sinjorino,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Madame, Monsieur
Estimataj sinjoroj,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Aux principaux concernés,
Al kiu ĝi povas koncerni,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Monsieur Dupont,
Estimata sinjoro Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Madame Dupont,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Mademoiselle Dupont,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Madame Dupont,
Estimata sinjorino Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Monsieur Dupont,
Estimata John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Cher Benjamin,
Estimata John
あまり親しくない友達に宛てる場合
Nous vous écrivons concernant...
Ni skribas al vi pri...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Nous vous écrivons au sujet de...
Ni skribas en rilato kun...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Suite à...
Plu al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
En référence à...
Kun referenco al...
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
J'écris afin de me renseigner sur...
Mi skribas por demandi pri...
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Je vous écris de la part de...
Mi skribas al vi nome de...
フォーマル(代筆する場合)
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Ĉu vi kontraŭus, se...
フォーマル(依頼)
Auriez-vous l'amabilité de...
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
フォーマル(依頼)
Je vous saurai gré de...
Mi estus plej dankema, se...
フォーマル(依頼)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
フォーマル(丁寧な依頼)
Je vous saurai gré de...
Mi estus dankema, se vi povus...
フォーマル(丁寧な依頼)
Pourriez-vous me faire parvenir...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(依頼)
Nous sommes intéressés par la réception de...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
フォーマル(依頼)
Je me permets de vous demander si...
Mi devas peti vin, ĉu...
フォーマル(依頼)
Pourriez-vous recommander...
Ĉu vi rekomendas...
フォーマル(やや率直な依頼)
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
フォーマル(やや率直な依頼)
Nous vous prions de...
Vi urĝe petis al...
フォーマル(より率直な依頼)
Nous vous serions reconnaissants si...
Ni estus dankemaj, se...
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Quelle est votre liste des prix pour...
Kio estas via nuna prezolisto por...
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Notre intention est de...
Ĝi estas nia intenco de...
理念を表す文章
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
企業意思の決定を表す場合
Nous regrettons de vous informer que...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Le fichier joint est au format...
La alligiteco estas en...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
フォーマル
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
フォーマル(丁寧)
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
フォーマル(丁寧)
En vous remerciant par avance...
Antaŭdankon…
フォーマル(丁寧)
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
フォーマル(丁寧)
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
フォーマル(丁寧)
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
フォーマル
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
フォーマル
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
フォーマル
Merci pour votre aide.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
フォーマル
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
フォーマル(やや率直)
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Se vi bezonas plian informon...
フォーマル(やや率直)
Merci de votre confiance.
Ni dankas pri via negoco.
フォーマル(やや率直)
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
フォーマル(より率直)
Dans l'attente de votre réponse.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
カジュアル(丁寧)
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Altestime,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Altestime,
フォーマル(広く使われているもの)
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Altestime,
フォーマル(まれに使われるもの)
Meilleures salutations,
Ĉion bonan,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Cordialement,
Ĉion bonan,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)