英語 |例文集 - ビジネス | メール

メール - 書き出し

Arvoisa Herra Presidentti
Dear Mr. President,
フォーマルなメール(高い地位の人に宛てる場合)
Hyvä Herra,
Dear Sir,
フォーマルなメール(宛名が分らない男性に出す場合)
Hyvä Rouva
Dear Madam,
フォーマルなメール(宛名が分らない女性に出す場合)
Hyvä Herra / Rouva
Dear Sir / Madam,
フォーマルなメール(宛名と性別が分らない場合)
Hyvät vastaanottajat,
Dear Sirs,
フォーマルなメール(部署もしくは複数の人に宛てる場合)
Hyvät vastaanottajat,
To whom it may concern,
フォーマルな文書(宛て名と性別がまったく分からない場合)
Hyvä herra Smith,
Dear Mr. Smith,
フォーマルなメールで、男性に出す場合
Hyvä rouva Smith,
Dear Mrs. Smith,
フォーマルなメールで、女性に出す場合
Hyvä neiti Smith,
Dear Miss Smith,
フォーマルなメールで、独身の女性に出す場合
Hyvä neiti / rouva Smith,
Dear Ms. Smith,
フォーマルなメールで、結婚しているか分らない女性に出す場合
Hyvä John Smith,
Dear John Smith,
カジュアルなメールで、以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合
Hyvä John,
Dear John,
あまり親しくない友達に宛てる場合
Kirjoitamme teille liittyen...
We are writing to you regarding…
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Kirjoitamme teille liittyen...
We are writing in connection with ...
フォーマルなメール(会社を代表して書く場合)
Koskien...
Further to…
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Viitaten...
With reference to…
フォーマルなメール(以前の情報に何か付け加える場合)
Kirjoitan tiedustellakseni...
I am writing to enquire about…
正式なものではないメールで、個人から自身の会社に宛てて書く場合
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
I am writing to you on behalf of...
フォーマル(代筆する場合)
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Your company was highly recommended by…
フォーマル(丁寧な書き出し)

メール - 本文

Olisikohan mahdollista...
Would you mind if…
フォーマル(依頼)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Would you be so kind as to…
フォーマル(依頼)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
I would be most obliged if…
フォーマル(依頼)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
フォーマル(丁寧な依頼)
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
I would be grateful if you could...
フォーマル(丁寧な依頼)
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Would you please send me…
フォーマル(依頼)
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
We are interested in obtaining/receiving…
フォーマル(依頼)
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
I must ask you whether...
フォーマル(依頼)
Haluan kysyä voisiko...
Could you recommend…
フォーマル(やや率直な依頼)
Voisitteko suositella...
Would you please send me…
フォーマル(やや率直な依頼)
Pyydämme teitä välittömästi...
You are urgently requested to…
フォーマル(より率直な依頼)
Olisimme kiitollisia jos...
We would be grateful if…
フォーマル(依頼)会社を代表する場合
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
What is your current list price for…
依頼(直接的に詳細を質問する場合)
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
We are interested in ... and we would like to know ...
フォーマルな問い合わせ(詳細を問い合わせる場合)
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
We understand from your advertisment that you produce…
フォーマルな問い合わせ(やや率直)
Tavoitteenamme on...
It is our intention to…
理念を表す文章
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
We carefully considered your proposal and…
企業意思の決定を表す場合
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
We are sorry to inform you that…
フォーマルな文書(取り引きを断る場合)
Liitetiedosto on ... muodossa.
The attachment is in...
フォーマル(どのプログラムから添付ファイルを開けばよいか示す時)
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
フォーマル(添付ファイルについての問題を報告する時)
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
フォーマル
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
For further information please consult our website at…
フォーマル(ウェブサイトの宣伝をする時)

メール - 結びの言葉

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
If you need any additional assistance, please contact me.
フォーマル(丁寧)
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
If we can be of any further assistance, please let us know.
フォーマル(丁寧)
Kiittäen jo etukäteen...
Thanking you in advance…
フォーマル(丁寧)
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
フォーマル(丁寧)
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
フォーマル(丁寧)
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Please reply as soon as possible because…
フォーマル
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
If you require any further information, feel free to contact me.
フォーマル
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
I look forward to the possibility of working together.
フォーマル
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Thank you for your help in this matter.
フォーマル
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
I look forward to discussing this with you.
フォーマル(やや率直)
Jos tarvitsette lisätietoja...
If you require more information ...
フォーマル(やや率直)
Arvostamme asiakkuuttanne.
We appreciate your business.
フォーマル(やや率直)
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Please contact me - my direct telephone number is…
フォーマル(より率直)
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
I look forward to hearing from you soon.
カジュアル(丁寧)
Ystävällisin terveisin,
Yours faithfully,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Ystävällisin terveisin,
Yours sincerely,
フォーマル(広く使われているもの)
Kunnioittavasti,
Respectfully yours,
フォーマル(まれに使われるもの)
Parhain terveisin,
Kind/Best regards,
カジュアル(親しい取引先に書く場合)
Terveisin,
Regards,
カジュアル(よくお世話になる取引先に書く場合)